周末閒了喧

周末閒了喧

青海電視台地面頻道開辦《周末閒了喧》欄目,可喜可賀:地面頻道,其覆蓋地域為青海本土,收視人群亦以本土人群為主,開辦這樣一檔以青海方言主持、聊天的談話類節目,具有很強的針對性和親合力,因此也會有一定的收視率,相信還會吸引一些商家,特別是以生產銷售地方特色產品為主的商家的眼光,贏得一定的廣告效應。看了《周末閒了喧》第3期,對節目構成、話題等有些看法,願與節目創作人員商榷。

1、關於欄目名稱

“閒了喧”一詞,節目創作者取了此字面含義,即:空閒的時候一起聊天、暢談。喧,在青海方言裡的意思,等同四川方言裡的“擺龍門陣”。其實,在青海方言中,“閒了喧”一詞還有一個延伸的含義,此意思有點像“不跟你玩”、或者“哪涼快哪呆著去”,稍有貶義。一般情況下,“閒了喧”更多地表述的是延伸含義,乍一聽欄目名稱,以為是“周末不理你”之意。

2、關於話題內容

《周末閒了喧》第3期的話題,有兩個問題。

(1)、話題過多。內容涉及南北方的冬菜儲存、網路話題“我爸是李剛”、兒童的教育問題、青少年交友問題、環境及青海湖湟魚的保護、以及商販的吆喝等等。由於話題過多,不能展開,只能泛泛而談,缺少深度和見解,節目因此沒有亮點,沒有展示出談話嘉賓作為作家和專家的風采。談話類節目的話題,雖然也是百姓話題,但不能如百姓一般“湯湯水水”,人云亦云,需要有一定的見地和質感。

(2)、話題互不相干,缺乏邏輯,話題之間的轉換和跳躍缺少內在聯繫,顯得唐突,沒有主題,十分零亂,真正成了“閒了喧”,沒有顧忌觀眾感受,有點自娛自樂,信口開河。作為一檔談話類節目,特別是作為肩負著“引導輿論”的宣傳媒體,談話內容要有一定的針對性,即便是“喧”,也不能過於閒散,要有較強的主題和走向。

3、關於主持人

一檔談話類節目的主持人,應該有這樣的素質:對話題的稔熟、對內容的掌控、對節目節奏的把握、一定的見解、必要的引導、上好的語言表達能力。作為宣傳媒體,主持人還擔負著把握“輿論導向”的重任。在節目錄製之前,主持人就要做好功課——這也是節目話題一定要相對集中的必要所在。再者,主持人對談話嘉賓要有一個全面的了解,這樣,有利於話題的展開。在這一點上,《周末閒了喧》的主持人尚欠火候。

4、關於演出嘉賓

《周末閒了喧》設計了一個以青海民間曲藝的演出開場、以曲藝的形式對談論話題進行總結這樣一個環節,十分巧妙,應該說是節目的一個亮點,但就演出嘉賓的出場,特別是中間和結束時的出場,要有一個合理的設計——談話嘉賓聊天時,演出嘉賓被毫無事由地“晾”在一邊,無所事事,顯得有些多餘,不合節目氣氛。

5、關於禁忌

正如青海花兒只能在野外演唱,而不能在村莊或在相互有血緣關係的親友間演唱一樣,青海方言中的一些語言和辭彙,在一些場合中也是有禁忌的,是不能在有血緣關係的人群中隨意出口的。電視,作為一個主要以家庭為單位收看的媒體,其節目或欄目,特別是涉及地方文化的節目或欄目一定要注意這一點。《周末閒了喧》第3期,出現了幾處這樣不雅的語言和辭彙。須知,青海方言(亦包括其它方言)並不是以“土”、“粗”為特點的,方言其實更多地保留了中國古語中的“雅”,作為這樣一檔欄目,更應該發揚和挖掘這一特色。

6、關於配音

對影視節目片斷的青海方言配音,也是《周末閒了喧》欄目的亮點之一,但這一環節只是整個節目中的一個點綴,不宜過於冗長。再者,配音內容,並不一定是對國語版本的方言翻版,而是應有一個更為自由,更加顯示方言文化特色的發揮。

7、關於唱詞字幕

《周末閒了喧》唱詞字幕中出現了多處錯別字。須知,一檔方言欄目的唱詞字幕非常重要,許多不懂方言的觀眾,就是通過字幕去了解節目內容的。《周末閒了喧》第3期出現了將門合(上世紀60年代犧牲於青海的英雄人物)為“蒙合”,將“跳大神”為“跳大繩”等錯誤,暴露出了創作人員對青海歷史及傳統文化缺乏了解。

總之,《周末閒了喧》是一檔頗有創意的自辦欄目,相信欄目會越辦越好。欄目以青海方言為主,在方言與國語之間隨意轉換,自然、流暢,頗具青海當下特色,可取可贊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們