吳自英

吳自英(1943 - )古琴藝術家,原居上海,現居美國西雅圖。 吳自英承傳於二十世紀多名古琴前輩大師,是王吉儒,吳景略,查阜西,孫宗彭,徐立蓀,顧梅羹的嫡傳子弟。吳自英琴藝集合梅庵派和吳派之長,琴風古樸沉穩,優雅抒情。

簡介

Northwest Folklife Festival, 西雅圖2010 Northwest Folklife Festival, 西雅圖2010

移居美國之前,曾任上海師範大學中國傳統音樂的教授,上海琴社社長。2001年至2003年,任華盛頓大學(The University of Washington, UW),音樂學院民族音樂學訪問駐校藝術家。在海外,吳自英出席於眾多的音樂節和演出,傳播著以古琴為代表的中國文化。

吳自英教授也傳授琵琶等樂器,他同時也是一名收藏家。對於繪畫,雕塑等藝術有極高的鑑賞能力。對於古琴藝術,他長於演奏,博採眾長,並有豐富的修復古琴的經驗。他對中國音樂的精神有深厚的理解,以他獨特,生動地教學方式,讓更多的民族了解古琴,了解中國藝術,了解中國人通過古琴音樂表達的品格和處世心態。

吳自英教授現仍居住於西雅圖,教學和演奏古琴、琵琶藝術,並修復中國傳統樂器。

錄製作品:

cd1 cd1

古琴藝術,卷1:

1. 憶故人 Remembering an Old Friend

2. 普庵咒 Incantation of Pu An

3. 酒狂The Drunkard

4. 秋風詞 Poem on the Autumn Wind

5. 醉漁唱晚A Drunken Fisherman Sings at Night

6. 平沙落雁 Geese Alight on the Sand

7. 關山月 Moon over the Mountain Pass

8. 漁樵問答 Conversation between a Fisherman and Woodcutter

古琴藝術,卷2:

1. 陽關三疊Three Variations on Parting at Yang Pass

2. 玉樓春曉The Jade Pagoda at Dawn

3. 梅花三弄Three Variations on the Tune Plum Blossoms

4. 風雷引Wind and Thunder Song

5. 洞庭秋思Autumn Reflections at Dongting

6. 梧葉舞秋風Parasol Leaves Dancing in the Autumn Wind

7. 搗衣Washing Clothes

8.長門怨 Lament at Changmen Palace

9. 瀟湘水雲Mist and Clouds over the Xiao and Xiang Rivers

 

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們