首創者趙元任
人物簡介
趙元任1910年為遊美學務處第2批留學生,入美國康奈爾大學,主修數學,1914年獲理學士學位。1918年獲哈佛大學哲學博士學位。1919年任康奈爾大學物理講師。1920年回國任清華學校心理學及物理教授。1921年再入哈佛大學研習語音學,繼而任哈佛大學哲學系講師、中文系教授。1925年6月應聘到清華國學院任導師,指導範圍為“現代方言學”、“中國音韻學”、“普通語言學”等。
主要作品
《施氏食獅史》 作者:趙元任
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅,十時,適十獅適市。適時,適施氏適市,氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世,氏拾是十獅屍,適石室,石室濕,氏使侍拭石室,石室拭,氏始試食十獅屍,食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。
譯文:
石屋子裡住著一位姓施的詩人,特別喜歡獅子,發誓要吃掉十隻獅子。施詩人常常去市場上看獅子。十點鐘,正好有十隻獅子到了市場。那時候,剛好施詩人也到了市場。施詩人看見這十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。他托起這十隻獅子的屍體,回到石屋。石屋子濕了水,施詩人叫僕人把石屋擦乾。石屋子擦乾了,施詩人方才嘗試吃這十隻獅子。吃的時候,才發現這十隻獅子,實際上是十隻石頭獅子的屍體。試著解釋這件事!
《熙戲犀》
西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
《對聯》
上聯:齊妻起棋,齊欺妻氣,妻棄七棋。
下聯:伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遺一椅。
更多的同音文
《帝弟敵狄》
【作者】:棟軒
【原文】:
磾,帝嫡弟。媂,帝娣。磾締堤低地,媂詆磾的帝。帝遞弟娣詆,弟睇媂,帝提弟。
狄抵,滌帝地,帝弟砥鏑敵狄敵,嚁嚁,抵狄邸。帝低抵弟第,磾迪帝諦,帝低嘀,媂怟。
【釋文】:
無忌是大王的弟弟,好吧,我們需要暫且勾勒一個長舌婦的形象。無忌在低地修築了堤壩,這本事興修水利的好事,但是按照俗套劇情果然被讒言,當然還是想篡位之類的言論,屢試不爽,連水灌大梁城都描述的有板有眼。大王把傳言直接擺到弟弟面前,無忌瞥了旁邊一眼心說我就知道是你個搗鬼,但是大王已經開始提防他了。
又到了狄人來打秋風的季節,滌盪了很多邊城。如今都城謠言四起,無忌覺得留下來確實危險,正好趁此機會避避風頭,便跑到邊塞打獵去了,可是人算不如天算,沒想到帝國主義都是紙老虎,無忌軍風捲殘雲一路拔了王廷……立功之後臉也大了,大王親自來府第給他慶功,無忌給自己哥哥是折了一把樹枝,又折一把筷子,再折一把箭……直到家裡桿狀物用的差不多了,才算完,大王也是醉了,只得表示:“好吧好吧,我從來沒把那些謠言當回事!老弟你也太敏感了。”長舌婦表示鬱悶。
《吏李立蒞》
作者:程陽
【吏李立蒞】吏李立蒞,赲邐屴岦峛瀝俚黎,立艃漓里叕鯉禮黎,罹沴厲離,俚黎蠣鸝歷嚦。
【釋義】官員李立上任,穿梭行走在曲折的山路間體恤山裡的百姓,站在船上在灕江里撒網捕鯉魚送給百姓,患上了瘟疫去世,鄉親百姓哭得很厲害、蠣鷸黃鸝鳥都哀鳴。
《比璧》
【原文】畢弼俾彼婢比璧碧,比畢,嬖婢璧碧,畢弼愎,必裨幣逼嬖婢畀璧,逼嬖婢鼻閉,斃。彼婢畢鄙避畢弼,畢弼匕彼婢,畢斃。
【譯文】從前有個人叫畢弼,讓他的婢女們比比誰的玉璧更為瑩碧。比完玉璧,畢爺寵愛的婢女璧最為晶剔透。畢爺素來任性怎肯罷休,當即掏出金珠錢幣,要那寵愛的婢女交出玉璧。婢女如何經得如此威逼,鼻息一閉倒地亡斃,婢女們見此都鄙視躲避。一怒之下畢爺動刀。作孽啊!婢女們全部死在他的手裡。
《仁人忍刃》
作者:佚名
人人仁人人忍人,認仁人忍人刃人。仁人仁忍人人刃,人忍人人人人仁。忍人仁人任人刃,任人刃人任仁人。
譯文:如果每個人仁義就每個人都會忍耐他人,認識仁義的人會忍耐他人攻擊【刃:延伸義,攻擊】自己。仁義的人會仁義地忍耐每個人對自己的攻擊,人們會忍耐每個人那么每個人都會仁義。有忍耐力的仁義之人讓別人隨便攻擊,任別人攻擊自己的只有仁義的人。
《遺鎰疑醫》
作者:佚名
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫姨疫。一醫醫伊姨。翌,億鎰遺,疑醫,以議醫。醫以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫,亦縊。噫,亦異矣!
《蝟圍魏》
【原文】猥蝟圍魏,魏危,委衛尉韋唯衛魏。韋唯微謂魏衛:畏蝟未?魏衛謂衛尉:微畏。衛尉娓娓慰衛:蝟威為偽威,猥蝟胃微,餵蝟葦,蝟胃違。胃違蝟威萎,唯畏魏。魏衛慰,謂衛尉:魏衛未畏蝟,為魏煨蝟味!
【白話】猥瑣刺蝟湧來萬萬千千,團團圍住魏國就要變天,大魏國祚多么危險。魏王麾下有名衛尉,英勇無比名叫韋唯,便委韋唯保國之權。韋唯接令怎敢怠慢,巡視衛隊好生閱檢。私下偷偷詢問一卒,刺蝟軍來汝可驚怕,衛士顫言有一點點。衛尉娓娓到來安慰:刺蝟軍勢外強中乾,小小胃兒猥瑣可憐,河畔恁多重重蘆葦,盡可拿來死命餵填。刺蝟小胃不堪折騰,必然撐得欲死欲仙。欲死欲仙軍威必墮,只得畏懼大魏城堅。衛士聞言欣然開顏,豪言壯語足可震天:請衛尉放心!大魏衛士誰畏強敵,小小刺蝟有何可怕,為國定要殺盡刺頭,個個抓來燒烤嘗鮮!
《筵言》
【原文】閻琰延嚴嫣筵,筵言晏晏,嚴嫣咽醃鹽,懨焉,掩眼咽言:琰厭嫣焉。閻言:嫣顏艷,琰焉厭?嫣言:嫣艷顏贗,琰厭?閻儼言:琰閹焉,嫣厭?嫣顏炎焰,偃驗閻琰,厭焉。
【白話】閻琰富家花花公子,哄請美女嚴嫣來到酒店。嘻嘻哈哈席間調笑,氣氛叫人起了邪念。嚴嫣美眉一口醃菜太鹹,竟然勾起傷情無限,哭啼啼抹淚開言:阿琰!你定然已經將我討厭。閻琰情場輾轉無數,駕輕就熟馬上回言:嫣妹長得這么漂亮,我看十年又怎會討厭!嫣妹聞聽嬌羞低首:妹妹若是整過容顏,琰哥哥可會將我拋嫌?閻琰聞聽脖子昂起,一臉嚴肅細細道來:哥玩的不是女人而是寂寞,因為我那話兒早已缺欠,妹可憐哥莫要討厭!嚴嫣粉面似猛火燒燃,伸下手去拉扯檢驗。絕望頓時瀰漫俏臉,甩手而去再不為念!
《易姨醫胰》
作者:江濤
易姨悒悒,依議詣夷醫。醫疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫。易胰怡怡,貽醫一夷衣。醫衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫胰,異矣!以夷衣貽夷醫亦宜矣!
大意是:易阿姨悶悶不樂,大家叫她去看洋人醫生。醫生懷疑她胰臟有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的儀器移動他的胰臟,並設法取來一億隻特殊的螞蟻配合治療。結果胰臟的液汁流出來,螞蟻死去,胰病得到醫治。易阿姨非常高興,送給醫生一套洋裝。醫生穿上洋裝,十分高興,非常精神。啊!用螞蟻來醫治胰臟的疾病,多么奇特呵!把洋裝送給洋醫生,又多么適宜啊!
《鷸馭魚於污》
【原文】傴嫗育魚,圉魚於盂。嫗遇余,余與語,譽嫗,嫗愉,欲與余魚。余予嫗玉,鬻嫗魚。余於盂漁,魚逾於污,寓於污。遇雨,魚浴雨,娛於污。余虞魚欲雨,諭禹雩。禹喻余語,雩,雨愈,魚愈娛。污域榆郁,鷸迂榆,於污隅遇魚,欲魚,諛魚,魚愉,逾污與語,鷸馭魚,獄於羽,舁魚御。吁!魚愚歟。
譯文:駝背的老婆婆養了魚,養在盂(這)里。老婆婆遇到我,我和她談話,(我)讚美老婆婆,老婆婆很高興,想給我魚。我在盂捉魚,魚在污泥里穿梭,住在污泥里。碰巧遇到下雨,魚便淋浴著雨,在污泥娛樂。我思量魚想要雨,便讓大禹去祭祀(求雨下的更大)。大禹告訴我咒語,祭祀(求雨後),雨越下越大,魚在污泥越來越娛快。(我看到)污泥所在的區域榆木蔥鬱,鷸鳥迂迴在榆林里,在污泥的角落遇見魚,(鷸)想要得到魚,便阿諛奉承魚,魚很高興,越過污泥和鷸說話,鷸(馬上)控制了魚,(把魚)囚禁在羽毛中,攜帶著魚走了。唉!魚真愚蠢啊。
《芝芷》
【原文】芝芷陟沚殖彘,芝致帙智,芷致枳痣。芷忮芝智,芝知芷忮,稚之,摯止之。值芝芷之峙,芷執芝至枳縶芝,制桎桎之,芝之桎,蛭豸致芝肢痣。芝智智,咫紙旨侄至,至治芝肢,肢痣治。智芝支侄制芷。芝侄置雉炙彘,脂汁吱吱。芷至執卮直致之。炙彘之脂汁致窒,芝擲帙質之,指芷之忮。芷知芷至至鷙,紙志之。芷贄芝櫛,芝芷黹幟,識之。
【白話】劉蘭芝和周芷若,兩個妙齡的女郎,登上河心青青的小島,悠悠然放牧肥豬。蘭芝錦繡心胸喜愛讀書,冰雪聰明如智慧女神,芷若溺口腹欲常吃酸橘,因飲食不調面上長痣。兩少女本是多么明艷,可惜嫌隙如毒蔓開始生長,其中一個周芷若,心中已經對立,正好嫉妒攻心,暗暗憎恨蘭芝聰明勝過自己。蘭芝如此聰明怎會不察,只是她一心善良如春水清澈,以為對方只是年幼無知,一腔真摯勸導芷若,莫要嫉妒蒙蔽雙眼。因極小的事情此日兩人爭競,芷若狂性大發竟然動手,捉住蘭芷綁在桔樹之下,做了木枷將蘭芝囚住,螞蟥毒蟲紛紛聞香出動,蘭芝被枷怎能抵禦,可憐粉臂玉腿被蟲咬結疤生痣。蘭芝畢竟聰明過人,計上心來寫下一紙血書,飛鴿飛越萬水千山,召來她那古靈精怪的小侄子,小侄子年少本領卻高,調治蘭芝肢體竟然痊癒,蘭芝教侄子要好生管制芷若。小侄子果然奇計百出,知道芷若貪嘴愛吃,置辦了一席豐盛的晚宴,擺上了烤得噴香的野雞,更有那美味的烤乳豬,怎不令人食指大動。烤乳豬火旺肉香,油膏汁水香氣誘人,架在火上吱吱作響,芷若果然聞香而來,端起酒杯就直奔乳豬,狼吞虎咽大塊朵頤。哪知那豬肥胖無比,脂肪層厚過棉被,烤乳豬肉汁豐富,芷若猛吃哪裡提防,一口油水膏汁油膩,正好卡住喉嚨不能呼吸。蘭芝一腔悲憤湧上心頭,將書冊香卷怒擲在塵埃,嬌叱芷若種種的嫉妒敗德,芷若被責如醍醐灌頂,猛省自己已然太過暴力,於是提筆承認錯誤,寫下一紙悔過之書。兩姐妹此後言歸於好,芷若贈送姐姐一把木梳,寶石鑲嵌精美絕倫,兩姐妹同心協力致力女工,縫製一面牧豬彩旗,從此彩旗在牧場飄飄,記錄下這一段精彩傳奇。
《於瑜與余欲漁遇雨》
作者:楊富森
於瑜欲漁,遇余於寓。語余:“余欲漁於渝淤,與余漁渝歟?”余語與瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞於俞寓。”余與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉於俞,遇雨,雨逾俞宇。余語於瑜:“余欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”於瑜與余御雨於俞寓,俞鬻玉於余禹,雨愈,余與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。
譯文:於瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎?”我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。”於是我同於瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。這時天下起了雨,大雨漫過了禹家的房子。我對俞禹說,我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?於瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉賣給了禹禹。等雨停了,我和於瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。
《飢雞集磯記》
唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞飢極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既飢,即唧唧
譯文:叫著的雞,雞不停的叫,幾隻雞在擁擠的籠里找吃的,運雞的車子走得極快,雞也餓極了,它們的翅膀已經如同拚死一搏般堅硬如魚鱗。終於,運雞的車子到達了薊。突然,有幾隻雞撞開了籠子,所有的雞都極快地想要衝下車來。可是車子還在極快的走著,那幾隻翅膀已經硬朗的雞看見飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子裡有多么擁擠。最後,籠子裡安靜了下來,雞即使再餓,也只敢唧唧的叫。
《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
譯文:季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘎嘎,季姬就拿竹箕中的小米餵它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙趕雞,雞嚇急了,就接著跳到桌子上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睜眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《 季姬擊雞記》。
《侄治痔》
芝之稚侄郅,至智,知製紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執芷枝,蜘至,躑侄,執直枝擲之,蜘止,侄執芷枝至芝,芝執芷治痔,痔止。
譯文:
芝有個年幼的侄子叫大郅人,很聰明會造紙會織布,有一天阿芝長了痔瘡,用火燎燒了一下,結果反而越來越嚴重了,大郅到阿芝家裡去,知道了這件事,大郅知道芷的汁液可以治痔瘡,就到長著芷的地方去採摘,突然來了一隻大蜘蛛,大蜘蛛繞著大郅來回走,大郅拿起一根筆直的枝條扔了過去,砸到了蜘蛛的腳,蜘蛛停住不敢向前,大郅拿著芷的枝條給阿芝,阿芝用芷的枝條治好了痔瘡。
《羿裔熠》:
羿裔熠①,邑②彝,義醫,藝詣。熠姨遺一裔伊③,伊儀迤,衣旖,異奕矣。熠意④伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。伊驛邑,弋一翳 ⑤,弈毅⑥。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。伊疫,囈毅, 癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。毅詣熠,意以熠,議熠醫伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。熠驛邑以醫伊,疑伊胰痍⑨,以蟻醫伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以醫,伊益矣。伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。熠癔,亦縊。
①熠:醫生,據說為后羿的後裔。
②邑:以彝為邑,指居住在一個彝族聚居的地方。
③伊:絕世佳麗,儀態萬方,神采奕奕。
④意:對伊有意思,指熠愛上了伊。
⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一個陰涼的地方。
⑥毅:逍遙不羈的浪人,善於下棋,神情堅毅,目光飄逸。
⑦臆:主觀的感覺,通”意“,指對毅有好感。
⑧懿:原意為”懿旨“,此處引申為要挾,命令。
⑨胰痍:胰臟出現了瘡痍。
⑩刈:割下草或者穀物一類。薏:薏米,白色,可供食用,也可入藥。
翻譯文:
后羿的後裔中有個叫熠的人,居住在少數民族彝族地區。熠是個義醫,經常為百姓免費看病,醫術精湛。熠的姨媽死後留有一個女兒名叫伊,伊長得很漂亮,神態可人,穿上漂亮的衣服,簡直就是天上的仙女,人間的凡夫俗子根本沒法比。熠喜歡上了表妹伊,他給伊買漂亮的衣服,可是伊並不領情,拋掉了表哥給他的衣服,穿上怪異的衣服以表示示不喜歡熠,熠感覺很鬱悶。為躲避表哥的糾纏,伊離開家鄉,躲到一偏僻的地方,找一叫毅的人下棋,毅長得很帥,像貌堂堂,精通下棋,很有造詣。毅穿著不同尋常,看上去意氣風發。毅開導伊,使伊受益匪淺,伊很高興,偷偷喜歡上了毅,毅也喜歡上了伊。第二天,伊繼續和毅下棋,毅送給伊一隻蜥蜴作為禮物,伊則把自己的衣服回贈給毅。伊病了,夢中喊著毅的名字。伊精神不正常了,靠著椅子咿咿細語,毅陪著她,也跟著她咿咿細語。毅早就聽說過熠的大名,於是找到他,說明來意,求熠救救伊。熠要挾毅,提出條件,要求毅在治好伊的病後離開。毅思量著只有熠可以治好伊,答應了熠的要求。熠用了各種辦法醫治好了伊。伊想起了毅,又在夢中叫者毅的名字,熠暗示伊毅已經離開了,自己很喜歡她。伊想到再也見不到毅了,生活得沒意思。於是就上吊自殺了。熠精神也恍惚了,也自殺了。
《御雨遇傴嫗》
作者: 龔森林(字仁義,號五木先生)
原文:
予與俞玉羽漁魚,俁雨,欲於宇寓臾。遇傴嫗馭輿於宇御雨。嫗語彧,予吁歟。嫗語余,竽於娛,聿郁,迂於宇域。予與俞玉羽譽語揄嫗。譽余,予吁:“予愚吁歟?!”
釋文:
我和俞玉羽去捕魚,卻遇上了下大雨,準備到野外的小屋子裡暫避片刻。這時一個駝背的老婦人趕著車子也來到小屋子裡躲雨。說話之間老婦人顯得很有文采,我感到非常地驚訝。老婦人說話之餘,拿出一支竽來吹著玩,竽聲輕快悠揚韻味濃郁,久久地迴旋於整個小屋之中。我和俞玉羽用非常優美的語句稱讚老婦人。讚揚之餘,我不禁感嘆道:“我為什麼就這么笨啊?!”
作於乙未年孟冬上浣
《啟妻棄棋》
作者: 龔森林(字仁義,號五木先生)
原文:
岐棲啟,啟棋奇。其妻婍,棋齊啟。妻啟期起棋。其期,妻啟起棋,啟欺妻,妻氣,泣棄棋,迄畦起芪。
釋文:
陝西岐山的地方住著一個叫啟的人,啟的棋藝很高,非常奇特。他的妻子容貌長得很美麗,棋藝和啟不相上下。啟和妻子經常在一起下棋。這一天,啟和妻子又開始下棋,下棋的時候啟卻欺負妻子,妻子很生氣,哭泣著扔了棋子,到田園中挖黃芪去了。
作於乙未年孟冬上浣
《石氏嗜詩》
作者: 龔森林(字仁義,號五木先生)
原文:
史士氏石,師施氏事詩。師詩時,石氏侍。時始識詩,時始嗜詩。食時是詩、駛時是詩、適市是詩,時時是詩。嗜使詩示。適石氏室視,軾飾是詩、室飾是詩,炻是詩。
時適試,氏試是仕。適時,氏蝕,侍仕時,逝。時識士謚氏:詩嗜。
釋文:
古時候有個讀書人姓石,拜一個姓施的做老師學作詩。老師作詩的時候,他總是陪伴在左右。從這時開始他才知道什麼叫詩,也從這時開始酷愛上了詩。他吃飯的時候背的是詩、駕車的時候背的是詩、就連到市場上去買東西的時候也背著詩,他真是無時無刻不在背詩。他還喜歡把自己作的詩題寫在物件上讓人看。如果到石氏的住處觀看,他的車子上寫著詩、家裡的裝飾上到處寫著詩,就連他家的水缸、罐子上都寫著詩。
這時正趕上朝廷開考,石氏應試得中。也就在這個時候,他的身體也因為過度用功而嚴重損傷。就在他準備赴任的時候,卻遺憾地去世了。當時有認識他的人在他去世後給他起了個外號叫:詩癖。
作於乙未年孟冬上浣
忐貪(新韻同音古風詩)
作者: 龔森林(字仁義,號五木先生)
原文
貪貪忐探探,
坦探探貪貪。
探探攤貪袒,
忐貪坍嘆癱。
釋文
貪官貪污的時候很懼怕被警察查出來,無私的警察總是按合法的程式搜尋著貪官的貪污證據。警察查出貪官犯罪證據時便揭露出來,整日提心弔膽的貪官發現事情敗露後嘆息著癱倒在地。
作於乙未年孟冬上浣