原文
包驚幾篤(dǔ)於友誼,與吳東湖善。吳卒,撫其家甚至。後方嫁女,聞吳女將適人,貧不能理裝,即以其女之奩(lián)具贈之,己女後一載始嫁。時論稱之。 選自王晫<今世說>
譯文
包驚幾很看重友誼,與吳東湖是好朋友。吳東湖死後,包驚幾照料吳家極其周到。後來,當包驚幾自己的女兒將要出嫁的時候,他聽說吳東湖的女兒將要嫁人,但因家中貧窮不能自備嫁妝,他就把自己女兒的嫁妝送給她,自己的女兒晚了一年才出嫁。當時的人們都以此讚揚他。
注釋
1.包驚幾:清朝人,名捷,字驚幾
2.善:友好。
3.撫:照顧
4.至:周到
5.後:當……的時候
6.理裝:備辦嫁妝
7.奩(lian)具:嫁妝
8.時論:當時人們議論(這件事)
9.篤(dǔ):忠實
10.適:舊時稱女子出嫁
11.卒:去世;死亡
12.稱:讚揚
13.一載:一年
14.之:的
練習
1、《包驚幾篤於友誼》中對包驚幾的為人進行了______描寫和側面烘托,請寫出測面烘托包驚幾忠於友誼的句子。
答案:1、正面 後方嫁女,聞吳女將適人,貧不能理裝,即以其女之奩(lián)具贈之,己女後一載始嫁。
出處簡介
王晫仿照《世說新語》體例所寫,人物近400人,計450條,記載清初文士、達官顯要的逸聞趣事。 《今世說》共八卷30門452條,以清初四十餘年人物為主要記述對象,其由明入清者,亦一併收入,並於每條之下自注條目中人物生平大略。其清初著名人物如毛奇齡、王士禎、施閏章、宋琬等人,多見於各門類。毛際可《序》稱:“殷、劉、王、謝之風韻情致,皆於《世說》中呼之欲出,蓋筆墨靈雋,得其神似。”
作者簡介
趙洞門為御史大夫,車馬輻輳,(輻輳:原指車輪的輻條集中於轂上。此處形容如同車輻一樣聚集到中心上。)望塵者接踵於道。(接踵:後面的人的腳尖接著前面的人的腳跟,形容人多接連不斷。)及罷歸(免職),出國門,送者才三數人。尋召還,前去者復來如初。時獨吳菌次落落然,不以欣戚(這裡指富貴或失勢)改觀(改變態度)。趙每目送之,顧謂子友沂(趙洞門兒子的名字)曰:“他日吾百年後,終當賴此人力。”未幾,友沂早逝,趙亦以痛子,歿(死)於客(外地)邸(旅舍,客店)。兩孫孤立,菌次哀振(同“賑”,救濟)之,撫其幼者如子,字(嫁)以愛女。一時感嘆趙為知人。王晫,初名斐,字丹麓,號木庵,自號松溪子,浙江錢塘人。生於明末,約生活於清順治、康熙時。順治四年秀才。旋棄舉業,市隱讀書,廣交賓客。工於詩文。所著有《遂生集》十二卷、《霞舉堂集》三十五卷、《牆東草堂詞》及雜著多種。
王晫的《今世說》共八卷,以記清初四十年間文人學者生平言行為主。書前有撰者自序和例言多則,為全書作開宗明義的鋪墊。
撰者的第一種自炫手法是“尋根歸宗”,自立門派,把自己放在《世說新語》繼承者的地位上。他在康熙二十二年的序中述其著述宗旨說:“今朝廷右文,名賢輩出,閥閱才華,遠勝江左。其嘉言懿行,史不勝載。特未有如臨川裒集而表著之,天下後世,亦誰知此日風流,更有度越前人者乎?余不敏,志此有年,上自廊廟縉紳,下及山澤隱逸。凡一言一行有可採錄,率獵收而類記之;稿凡數易,歷久乃成。或以名賢生平大節固多,豈獨藉此一端而傳。不知就此一端,乃如頰上之毫,晴中之點,傳神正在阿堵。余度後之人得睹是編,或亦如今之讀臨川書者,心曠神怡,未可知也。”序言不長,而主旨則在以《世說新語》之後繼者自命,志得意滿,傲形於色。其自我標榜的立意,中智者即能看穿。在《世說新語》之後,以“世說”為名者,尚有《續世說》、《大唐新語》、《世說新語補》、《明世說新語》等。
王晫對這些後續者,一筆勾銷,以自己與劉義慶“道統”直接相承。但他這本書實難與《世說新語》並。他在《例言》中自稱:“是集條目,俱遵《世說》原編,惟自新、黜免、儉嗇、讒險、紕漏、讎隙諸事,不敢漫列,引長蓋短,理所固然,乃若補為全目,以成完書,願俟後之君子”。撰者所略六門,明眼人一眼可見,實為易開罪於人之篇,是撰者之有意迴避。《例言》中又一再聲明,其記事根據是“只據刻本,就事論事”,“是集事實,俱從刻本中,擇其言尤雅者,然後收錄;若未見刻本,雖有見聞,不敢妄列,昭其信也”,並條列其所據主要成書和口碑來源,這足以見撰者“想吃包子又怕燙”的心態。從中還可看出,在清開國之初,士人已有文網拘牽之感。撰者不願以文字賈禍,其情堪諒。