動漫日語

動漫日語

わたし(私)wa ta shi [通用,用於正式場合] わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人稱]

稱謂

動漫日語 動漫日語

第一人稱:

わたし(私)wa ta shi[通用,用於正式場合]

わたくし(私)wa ta ku shi[通用,最正式的第一人稱]

ぼく(仆)bo ku [多為年幼男性使用,或是作為男子謙稱用於正式場合]

じぶん (自分)ji bun [多為內向的人使用,用於正式場合]

おれ(俺)o re [較隨意,男性專用(動漫(Anime)《航海王》中路飛經常說“おれ(俺)”)]

あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [較隨意,女性專用]

おいら(己等)o i ra [方言]

おら(俺等)o ra[方言]

わし(儂)wa shi[較隨意,多為年長男性使用]

ぼくさん/ぼくちゃんbo ku san/bo ku chyan [較隨意,多為年幼男性使用]

おれちゃん o re chyan[較隨意,多為男性裝可愛時使用]

ミー me [英語中的“me”]

こちら ko chi ra [多為通訊時使用,相當於“這裡”]

わがはい(我輩、吾輩、我が輩、吾が輩) wa ga ha i [古風]

しょうかん(小官)shyou kan [多為武官的謙稱]

われ/わ(我、吾)wa re/wa [古風]

よ(余、予)yo [古風,多為帝王或領主使用]

ちん(朕)chi n [古風,帝王專用]

せっしゃ(拙者)sessha [古風,武士多用]

おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相當於“本大爺”、“老子我”

第二人稱:

あなた(貴方/貴男/貴女)a na ta [常用,多用於正式場合,或用於對上級與前輩的尊稱,或女性用於對同輩、同級之間。另可作妻子對丈夫的稱謂。原本是尊敬語。]

おたく(御宅)o ta ku [這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了]

そちら so chi ra [多為通訊時使用,相當於“你那裡”]

きみ(君)ki mi [常用,較親切,男性多用於同輩、同級之間,或者男女用於對下屬或小孩子的稱呼。以及戀人間常常用此互相稱呼。原本是尊敬語。]

おまえ(お前)o ma e[禮節性低,男性多用於親密的同輩、同級之間,或男女對下屬、晚輩的稱呼。由原尊敬語“御前”演化而來。]

あんた an ta [由“あなた”演化而來,多為對親密的上級、前輩以及同輩同級的稱呼。]

おまえさん(お前さん)o ma e san [用法與“あんた”接近。]

なんじ(汝)nan ji [古風,相當於英語中的"thou",多為對下屬的稱呼]

けい(卿)ke i [古風,多為帝王對臣下的稱呼和臣子之間的稱呼]

きかん(貴官)ki kan [多為武官之間的稱呼]

そなた so na ta [上位者對下屬的稱呼]

そち so chi [上位者對下屬的稱呼]

そのほう(その方) so no hou [上位者對下屬的稱呼]

おぬし(御主)o nu shi [古風]

てめえ(你) te me e [“手前”的變異,常用作罵人]

きさま(你丫的)ki sa ma [生氣的時候經常說的,有時上級對下級說“你”]

うぬ(汝)u nu [古風,敵對用語,有辱罵的意味]

おや(咦)wo ya[疑問句用語]

第三人稱:

かれ(彼)ka re [他,可作男友一意]

かのじょ(彼女)ka no jyo [她,可作女友一意]

やつ(奴)ya tsu(多為男性使用,他/她,禮節性低不能對長輩或上級使用。)

あいつ a i tsu(此奴)

接尾詞的簡單介紹:

添加接尾詞是可以把普通詞語敬體化。較常用於人稱代詞後。

~くん(~君) kun [接在姓或名的後面,作為對對方的親暱稱呼,多對男性使用]

~さん sang [接在姓或名的後面,作為對對方的尊稱]

~ちゃん chan [接在姓或名的後面,作為對對方的親暱稱呼]

[~さん(様)]: san

江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當於漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低於[さま]。

例:

面堂(めんどう)さん:面堂同學

五代(ごだい)さん:五代先生

[~さま(様)]: sa ma

常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高於[さん]。相當於漢語的~大人之意。

例:

ハマン様:哈曼大人

[~がた(方)]:ga ta

表示人的複數的敬語接尾詞。常接於上位者的第二,第三人稱代詞後。用以表達敬意。相當於漢語的[~們],[(先生)們],[(女士)們],[~各位]的意思。

例:

あなたがた:您們

[~うえ(上)]: u e

古語多指天皇,將軍等。現在一般表示長輩。有時[上]後面還可接[さま]在商業領域的發票上可看到[上さま]的稱謂形勢。相當於漢語的~大人之意。

例:

お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接頭詞,有尊敬,美化的意思。)

父(ちち)上さま:父親大人

[~くん(君)]: kun

主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當於漢語的~君,~同學,小~。

例:

諸星(もろぼし)くん:諸星君

[~ちゃん(樣)]:chan

也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用於稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關係親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的態度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當於漢語的小~等意。

例:

ラムちゃん:拉姆姐姐

ネコちゃん:小貓眯

ヮンヮンちゃん:小狗狗

[~どの(殿)]:do no

常接在人名,職務名稱後,用以表示禮儀或敬意。主要見於公關事務的公文和書信中。在私人書信里一般是男性對男性的尊稱。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,鄭重的色彩。相當於漢語的~閣下,~君,~同志。

例:

劍心(けんしん)殿:劍心閣下

熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,鄭重)

[~せんせい(先生)]: sen se i

稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星並不適用。相當於漢語的~先生,~老師。

例:

リツコ先生:律子老師

あだちせんせい:安達先生

這些都屬於日本語中的敬語表達。

此外還有用於書信文章中第三人稱姓氏姓名的[~し(氏)],表示自謙的[~ども(共)]。由於動漫(Anime)里不太常用就不做展開解釋了。

以上介紹的接尾詞通常情況下不適用於第一人稱。但在一些動漫中有人會用さま,くん,ちゃん來表達自大,美化的意思。如一些小女孩會常常用~ちゃん來自稱突出可愛,而像迪奧這樣的人也會自稱為「ディオさま」以表達居於死神的自大。

家庭稱謂

おじいさん 爺爺 發音:o ji i san

おばあさん 奶奶 發音:o ba a san

おとうさん (ちち) 爸爸 發音:o to san (chichi)

おかあさん (はは) 媽媽 發音:o ka a san (haha)

おにいさん (あに) 哥哥 發音:o ni i san (ani)

おねえさん (あね) 姐姐 發音:o ne e san (ane)

おとうと 弟弟 發音:o tou to

いもうと 妹妹 發音:i mou to

特註:お在前一般表示對對方的尊稱

招呼和口語

初め(はじめ)まして どうぞよろしく初次見面,請多關照

發音:ha ji me ma shi te, dou zo yo ro shi ku

日本人初次見面時最常用的客套話了,也可以只說後半句里的よろしく

(還記得gto里鬼冢在黑板上寫的夜露死苦嗎?)

しばらくでした 好久不見(一段時間未見面)

發音:shi ba ra ku de shi ta

おひさしぶりです 久違了(較長時間未見)

發音:o hi sa shi bu ri de su .

おはようございます 早上好

發音:o ha you go za i ma su

こんにちは 你好(白天問候語)

發音:kon ni chi ha(ha發wa音)

こんばんは 晚上好

發音:kon ban ha(ha發wa音)

お休(やす)みなさい 晚安

發音:o ya su mi na sa i

ありがとう 謝謝

發音:a ri ga to u

すみません 對不起

發音:su mi ma sen

だいじょうぶ 沒關係

發音:dai jyo u bu

こちらこそ 哪裡,是您…. 表謙虛

發音:ko chi ra ko so

いいえ 不,應該是我….才對

發音:i i e

いらっしゃいませ 歡迎光臨,去日本料理店時,開門的小姐通常都是這一句

發音:i ra ssha i ma se

いらっしゃい 歡迎光臨,沒有前一句鄭重

發音:i ra ssha i

おめでとう ございます祝賀你!(過生日等)

發音:o me de do u go za i ma su

(eva的26話中,最後大家好像也是這么和真治說的)

さようなら 就是送別時說的再見啦

發音:sa you na ra

(綾波麗在出發前對真治說過句話,很傷感的)

(一般也說成さよなら,《幽游白書》漫畫第一話封面上有。)

では また再見,相比之下,正式一些

發音:de ha(ha發wa音) ma ta

じゃね/じゃ,また再見/那么,回頭見(最常用的,和bye不相上下)

發音:jya ne/jya ma ta

日劇中的帥哥好像都這么說過….

失禮(しつれい)します 打擾/告辭了,來拜訪人和離開人家時都可以用

發音:shi tsu re i shi ma su

多看看銀英傳,帝國軍的每個人從元帥辦公室出來時,都少不了這沉甸甸的一句話。

お邪魔(じゃま)しました告辭了,離開時的客氣話,多用於到人家去拜訪,離開時說的話。也可用在剛來到人家時說,意思是打攪了,這是剛來拜訪時和走時都使用頻率極高的一句話!

發音:o jya ma shi ma shi ta

ご苦労様(くろうさま)您辛苦了(對同輩或晚輩說)

發音:go ku rou sa ma

どういたしまして 別客氣,表謙虛

發音:dou i ta shi ma shi te

お元気(げんき)ですが你好嗎?

發音:o gen ki de su ga

元気です我很好啊

發音:gen ki de su

お疲(つか)れ様您辛苦了(對長輩或上司)

發音:o tsu ka re sa ma

(《戀愛世紀》中科長對片桐,也就是木村經常說啦。^-^)

おかげさまで托福,很好

發音:o ka ge sa ma de

日本人認為自己全靠其它人幫助才能活下來,因此這句話也是他們很常用的

お大事(だいじ)に請多保重(探病)

發音:o da i ji ni

(《cowboy bebop》中第n話出現:傳說如果在打噴嚏三次後不說一句“お大事(だいじ)に”便會變成妖精?!)

しばらくでした

發音:shi ba ra ku de shi ta

久(ひさ)しぶりですね

發音:hi sa shi bu ri de su ne

しばらくですね

發音:shi ba ra ku de su ne

都是好久不見的意思,可以互換

いただきます 我開吃了 (《火影忍者》里的鳴人吃一樂拉麵的時候經常說)

發音:i ta da ki ma su

御馳走様(ごちそうさま)我吃完了

發音:go chi sou sa ma

(看過《彼氏彼女的故事》的人,應該對這兩句印象深刻吧?)

いいお天気(てんき)ですね天氣真好啊

發音:i i o ten ki de su ne

(和小姑娘一起,尷尬時的話語吧)

暑(あつ)いですね 太熱了

發音:a tsu i de su ne

寒(さむ)いですね 太冷了

發音:sa mu i de su ne

和中國人一樣,日本人也有這種話,

可以用來轉移話題-_-b…

よく降りますね老是下雨啊

どうぞ 請

發音: dou zo

和中文的請一樣,加在句子前或單獨使用,都是敬語

お願(ねが)いします 請。裡面的那個ga 的發音用鼻子發,就像嬰兒的哭聲了

發音:o ne ga i shi ma su

有求於人的話,這句話是一定要說的

(《東京愛情故事》最終話莉香對かんじ說的“さいごのお願(ねが)い”一直是騙gen眼淚的經典場景。)

もしもし打電話用的開頭語,相當於中文的"餵?"

發音:mo shi mo shi

おかまいなく您別張羅了

發音:o ka ma i na ku

申(もう)し訳(わけ)ありません更為鄭重的道歉

發音:mou shi wa ke a ri ma sen

在正式場合下,多用這個,一般說話人都負有相關的責任,比如說,銀英中帝國敗在楊手下的人回來見菜茵哈特都要先來上這一句.

御免(ごめん)なさい 對不起

發音:go men na sa i

日本人和中國人說話一樣也講省略的,在q版街霸中,春麗就常說:"ごめんな"

お世話(せわ)になりました承蒙關照

發音:o se wa ni na ri ma shi ta

御免(ごめん)ください有人嗎?我能進來嗎?

發音:go men ku da sa i

どうも 萬能詞,謝謝,對不起,您好,告辭......

發音:dou mo

就我個人理解,找不著說什麼時就說這個吧,反正意思多的是,能就付各種場合,總之在非正式場合下可以用來搪塞各種話題。

行(い)ってきます 我走了

發音:itte ki ma su

行って參(まい)ります 更為客氣的說法

發音:itte ma i ri ma su

いってらっしゃい 您慢走【服務員口中的“いってらしゃい(ませ)”也譯為謝謝惠顧】

發音:itte rassha i

關於這幾句,找相聚一刻來看吧,一刻館中的人每天出門時都要響子打招呼的。

ただいま我回來了

發音:ta da i ma

ただいま戻(もど)りました我回來了

發音:ta da i ma mo do ri ma shi ta

お帰(かえ)り您回來了

發音:o ka e ri

お帰りなさい您回來了

發音:o ka e ri na sa i

同上,不過是大家回來時說的!

ちょっとお待(ま)ちください 請等一下

發音:chotto o ma chi ku da sa i

ちょっと待ってください請等一下

發音:chotto matte ku da sa i

ちょっと待って等一下

發音:chotto to ma de

說這一句最經典是,當然是周星星在大話中的那句

"ちょっと待って, ちょっと待って~~"

お待たせしました讓您久等了

發音:o ma ta se shi ma shi ta

上菜的時候,這句話是服務員必說的。

恐(おそ)れ入(い)ります實在不好意思,不敢當

發音:o so re i ri ma su

一般是聽人夸自己聽得高興時,才摸摸後腦,笑著說的,要不就是收了人家的禮物(日本人送禮成風,倒不一定有求於人才送禮的)時說的客套話

ご遠慮(えんりょ)なく 請別客氣

發音:go en ryo na ku

遠慮なく 那我就不客氣了

發音:en ryo na ku

どうぞお先(さき)に 您先請

發音:dou zo o sa ki ni

お先に 我先了

發音:o sa ki ni

もうけっこうです不用了(婉拒)

發音:mou kekkou de su

どちらへ 去哪啊?

發音:do chi ra he(he發e音)

並非真想知道要去哪兒,只是問候一下

所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那兒啊)

發音:chotto so ko ma te

本當(ほんとう) 真的嗎. 經常聽到的吧,女主角常常會瞪大雙眼說:真的喜歡我嗎

發音:hon tou

うそつき 騙子 單一個うそ是謊言 被騙的女生常說的話

發音:u so tsu ki

しっかり しろう 振作一點 當主角倒下時常有幾個人會衝上去說這句話

發音:shikka ri shi rou

つまらない 好無聊啊

發音:tsu ma ra na i

たいしたもんじゃない 沒啥大不了的 (幽幽里蒲飯在吃敵人一招時常說的)

發音:ta i shi ta mon jya na i

すごい 了不起

發音:su go i

すみません;すまない;ごめね;ごめなさい 都是對不起的意思

發音:su mi ma sen ; su ma na i ; go me ne ; go me na sa i

覚悟(かくご)しなさい 覺悟吧

發音:ka ku go shi na sa i

ここまでか 到此為止了

發音:ko ko ma de ka

熱血動畫中主角被打的落花流水說一聲ここまでか,接下去就會有奇蹟發生

そうですか;そうか 這樣啊

發音:sou de su ka ;sou ka

まあいいか 罷了罷了 這樣也好 算了,就這樣吧

發音:ma a i i ka

愛(あい)してる 我愛你 這個不用多說了吧

魅力的日語動漫 魅力的日語動漫

發音:a i shi te ru

動漫日語風采 動漫日語風采

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們