劉丹翎

劉丹翎

劉丹翎,是 西安交通大學外國語學院的英語系教師、副教授、碩士生導師、陝西省翻譯協會理事。從事英國文學教學工作,教授本科生英國文學史及選讀, 並為研究生開設莎士比亞戲劇、英國小說選萃和西方文論等課。

個人簡介

1986年畢業於遼寧師範大學外語系,英語語言文學專業,獲文學士學位.

1998年在北京大學英語系進修英國文學,小說理論及莎士比亞戲劇等.

2001~2002年,由國家留學基金委公派,到荷蘭萊頓大學文學院,攻讀英美文學, 並獲文學碩士學位.

主要科研成果

1998年參與北京大學辜正坤教授主譯的《智慧書》的翻譯,(西班牙,葛拉西安著),由海南出版社出版.

2003年, 發表“印度之行:通天塔的徒勞——對《印度之行》的分裂主題的分析”, 《國外文學》, 2003。 同年,發表“簡·奧斯丁小說《愛瑪》中反諷的藝術特色” 《西北大學學報》(哲社版), 2003,及“通向精神家園:《霍華德別業》性別角色分析”,《外國文學研究》, 2003(Sup)。

2007年,文章 “莎劇女性敘事之結構觀及其它”,選入《中國學者眼裡的莎士比亞》,中國文聯出版社,北京,2007年。

2008-2010, 參加陝西省翻譯協會的SLOT計畫,翻譯本土作家趙熙的短篇小說《長城魂》。

參編教材

《英語擴充辭彙階梯閱讀——精通5000辭彙》,西安交通大學出版社,1996年

《英語擴充辭彙閱讀欣賞(3)》,西安交通大學出版社,2000年。

《大學英語伴讀系列——四級閱讀(4)》,西安交通大學出版社,2001年。

獲獎情況

參編教材《英語擴充辭彙階梯閱讀》系列,於1998年獲全國高校出版社優秀暢銷書獎;1999年獲陝西省優秀雙效書獎。

西安交大教工卡拉OK比賽美聲組二等獎,2010年。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們