《列車上的陌生人》[電影]

《列車上的陌生人》[電影]
《列車上的陌生人》[電影]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《列車上的陌生人》又名《火車怪客》是希區考克最殘暴驚悚作品之一,由法利·格蘭傑、羅伯特·沃克主演的本片,講述一個可能發生的可怕故事緊緊糾纏,使人心神不安,懸疑和死亡幽默,帶入一個視覺壯觀場面結尾。

基本信息

簡介

列車上的陌生人》又名《火車怪客》是希區考克最殘暴驚悚作品之一,由法利·格蘭傑、羅伯特·沃克主演的本片,講述一個可能發生的可怕故事緊緊糾纏,使人心神不安,

(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》

懸疑和死亡幽默,帶入一個視覺壯觀場面結尾,鏇轉木馬無法控制瘋狂地鏇轉。《火車怪客》被美國電影學會選為AFI百年百大驚悚電影第32名。當初希區考克在看過派翠西亞海史密斯的偵探小說《火車怪客》時甚為欣賞,花了七千五百美元買下電影著作權,而且親自執筆寫了一個電影劇本的初稿。其後它禮聘偵探名家雷蒙陳德勒執筆編劇,但對成果不太滿意,再經過另外兩位專業電影編劇的修改後,完成劇本卻相當出色。

基本資料

英文名: Strangers on a Train
 
中文名: 列車上的陌生人/火車怪客/追魂記
 
導 演: ( 阿爾弗雷德·希區柯克/阿弗萊德·希區柯克 Alfred Hit )  
 
主 演: ( Farley Granger) (魯思·羅曼 Ruth Roman) (羅伯特·沃克 Robert Walker) (利奧·卡羅爾 Leo G. Carroll) ( Patricia Hitchcock) ( Kasey Rogers)  
上 映: 1951年06月30日 美國   詳細上映地區 
地 區: 美國    更多詳細拍攝地 
對 白: 英語  
評 分: 本站評分..8.3/10 ( 28票 )  詳細 
IMDb評分8.3/10 ( 27951票 )  詳細   
顏 色: 黑白 
聲 音: 單聲道(Mono)  
時 長: 101 min / Portugal:96 min (cut version) / UK:103 
類 型: 犯罪 劇情 黑色 驚怵  
分 級: 西班牙:13 葡萄牙:M/12 澳大利亞:M 澳大利亞:PG 加拿大:PG 瑞典:15 芬蘭:K-16 法國:U 英國:PG 美國:已認可 美國:PG 西德:12 阿根廷:13 挪威:16 

劇情介紹

法利·格蘭傑、羅伯特·沃克主演的本片,講述網球手凱亨準備和不守婦道的妻子離婚,但妻子不答應,使他無法與新結識的女友相處,為此他非常煩惱。一天他在列車上遇到一位陌生人布魯洛.安東尼,他要凱亨殺死自己的父親,他幫凱亨殺死他的妻子。後來他真的殺死了凱亨的妻子,

(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》

並且他在火車上撿到凱亨的打火機為證物以此相逼。凱亨不得已去殺安東尼的父親,但並沒有下手,只是把事情的真相告訴睡在床上的安東尼的父親。可是這個睡在床上的人就是安東尼本人,當他知道凱亨的真意後決定把打火機趁凱亨打球時放到謀殺現場。雖然凱亨知道他的企圖,但為了比賽而無能為力。安東尼不小心把打火機掉進水溝里,當他找到時,凱亨已趕到,二人在遊樂場發生爭鬥,結果安東尼掉進鏇轉的機器中壓死了。

導演艾爾弗雷德·希區柯克以卓越的交換謀殺構想,以眼鏡、打火機等小道具配合現場網球賽,令人覺得仿佛是在敘述一項事實。這可說是一種極特殊的電影拍攝方法。

希區柯克,黑色幻想大師的細膩技巧在這部「火車怪客」里,探討這個夢魘發生的可能性--這完美的犯罪演變成一個無可遁逃的陷阱。 

火車怪客是希區考克最殘暴驚悚作品之一,講述一個可能發生的可怕故事緊緊糾纏,使人心神不安,懸疑和死亡幽默,帶入一個視覺壯觀場面結尾,鏇轉木馬無法控制瘋狂地鏇轉……

影片介紹

《火車怪客》是女作家帕特里夏·海史密斯(《天才的瑞普利》)的首部小說,希區柯克買下它的著作權時開玩笑說:應該她付錢給我才是。他說得沒錯,假如沒有希區柯克,這個女作家不會一舉成名。此片也是希區柯克簽約華納的首部作品,他說這是真正開啟他好萊塢事業的首部影片,這也算對他來美國之後受到製片人大衛·塞爾茲尼克的壓制而放的狠話,事實上,在拍攝本片之前,希區柯克已擁有如《蝴蝶夢》、《愛德華大夫》、《美人計》等高水準的傳世傑作。 

《火車怪客》的故事相當有趣,一個網球明星在火車上遇見陌生人,陌生人提出交換謀殺的計畫,即他幫網球明星殺其前妻,而網球明星幫他殺陌生人的父親。陌生人實施了這個計畫,並且藉此要挾網球明星......,希區柯克看中的是其中交換謀殺的主題,而且這部影片如同他在三年前拍攝的《奪魂索》一樣,帶有強烈的同性戀暗示,在當時電影審查嚴苛的好萊塢來說,也只有希區柯克敢於犯這種大忌,並將電審的海斯法典玩弄於掌中,順利通過審查。 

影片的經典場面比比皆是,如陌生人掐死網球明星妻子的場面是從眼鏡片的反射光顯示給觀眾的,這也是電影史上最精彩的謀殺場面之一。再如陌生人坐在看台上監視網球明星的行動,其他觀眾都在關注比賽而不時隨著球的落點左右搖頭,只有陌生人死死盯著前方,巧妙地把壞蛋交待給觀眾,是鏡頭語言爐火純青的範例。而陌生人伸手到陰溝里拿打火機的段落,觀眾已然給懸念吸引,基本上站到了罪犯這邊,這也是希區柯克電影最迷人之處。

演員表

Farley Granger                          .... Guy Haines 
 
魯思·羅曼 Ruth Roman                   .... Anne Morton 
 
羅伯特·沃克 Robert Walker              .... Bruno Anthony
 
利奧·卡羅爾 Leo G. Carroll             .... Sen. Morton
 
Patricia Hitchcock                      .... Barbara Morton
 
Kasey Rogers                            .... Miriam Joyce Haines (as Laura Elliott)
 
Marion Lorne                            .... Mrs. Anthony
 
喬納森·黑爾 Jonathan                   .... Mr. Anthony
 
Howard St. John                         .... Police Capt. Turley
 
John Brown                              .... Prof. Collins
 
Norma Varden                            .... Mrs. Cunningham
 
Robert Gist                             .... Leslie Hennessy
 
Joel Allen                              .... Policeman (uncredited)
 
Murray Alper                            .... boatman (uncredited)
 
Monya Andre                             .... Dowager (uncredited)
 
Brooks Benedict                         .... Tennis umpire (uncredited)
 
Al Bridge                               .... Tennis judge (uncredited)
 
John Butler                             .... Blind man (uncredited)
 
Leonard Carey                           .... Anthonys' butler (uncredited)
 
Edward Clark                            .... Miriam's boss (uncredited)

精彩對白

[first lines]

Bruno Anthony: I beg your pardon, but aren't you Guy Haines?
Barbara Morton: I still think it would be wonderful to have a man love you so much he'd kill for you.
Bruno Anthony: How do you do, sir? I, uh, I'd like to talk with you sometime, sir, and tell you about my idea for harnassing the life force. It'll make atomic power look like a horse and buggy. I'm already developing my faculty for seeing _millions_ of miles. And Senator, can you imagine being able to smell a flower... on the planet Mars? I'd like to, uh, have lunch with you someday soon, Sir, and tell you more about it.
Senator Morton: Poor unfortunate girl.
Barbara Morton: She was a tramp.
Senator Morton: She was a human being. Let me remind you that even the most unworthy of us has a right to life and The Pursuit of Happiness.
Barbara Morton: From what I hear she pursued it in all directions.
Bruno Anthony: Don't worry, I'm not going to shoot you, Mr. Haines. It might disturb Mother.
Bruno: My theory is that everyone is a potential murderer.
Barbara Morton: Oh, Daddy doesn't mind a little scandal. He's a senator.
Bruno Anthony: I have a theory that you should do everything before you die.
Guy Haines: I may be old-fashioned, but I thought murder was against the law.
Bruno Anthony: Everyone has somebody that they want to put out of the way. Oh now, surely Madam, you're not going to tell me that there hasn't been a time that you didn't want to dispose of someone. Your husband, for instance.
Senator Morton: You had no trouble, of course, with the police once they verified your alibi?
Guy Haines: 3f When an alibi is full of bourbon, sir, it can't stand up.
e9c Guy Haines: It's pretty late to start flirting with a discarded husband.
Senator Morton: I'll have him called up immediately.
Barbara Morton: Obstructing the wheels of justice, Daddy?
Guy Haines: Doesn't that bloodhound ever relax? He sticks so close he's beginning to grow on me... like a fungus.
Bruno: I have the perfect weapon right here: these.two. hands.
Bruno Anthony: Criss-cross.
Bruno Anthony: When's the wedding?
Guy Haines: The what?
Bruno Anthony: The wedding. It's in the papers.
Guy Haines: Well it shouldn't be. Not unless they legalised bigamy overnight

影片段預告絮

Director Cameo: [Alfred Hitchcock] early in the film boarding a train carrying a double bass fiddle as Guy gets off the train (see also his cameo in The Paradine Case (1947)).

Alfred Hitchcock bought the rights to the original novel anonymously to keep the price down, and got them for just $7,500.

Raymond Chandler is credited as the main author of the script, but it was almost completely written by Czenzi Ormonde who was credited as second author.

The stunt where the man crawled under the carousel was not done with trick photography. Alfred Hitchcock claimed that this was the most dangerous stunt ever performed under his direction, and would never allow it to be done again.

Raymond Chandler's version of the script ended with Bruno Antony being arrested and institutionalized, with the final image being the villain writhing in a straight jacket.

In the scene where Bruno searches for the cigarette lighter in the drain, Alfred Hitchcock personally selected the items of rubbish that lie on the floor.

The American version ends with Guy Haines and Anne Morton in the train back to Washington being interrupted by a minister who asks Guy if he is the famous tennis star. The British version omits this scene.

Alfred Hitchcock originally wanted William Holden to play the part of Guy Haines.

Raymond Chandler seems to have gone out of his way to behave disagreeably to Alfred Hitchcock. When Hitchcock arrived at Chandler's home for a story meeting, Chandler hollered from his window, "Look at the fat bastard trying to get out of his car!"

The train station scenes in Metcalf were filmed at the former New Haven Railroad station, Danbury, Connecticut, which is today the home of the Danbury Railroad Museum.

This was the last full feature for Robert Walker who died eight months after filming finished from an allergic reaction to a drug.

The character of Bruno was named after Bruno Richard Hauptmann, the convicted kidnapper/killer of the LINDBERGH baby.

f2 When the movie was released in Germany in 1952, about five minutes were removed which were considered too brutal or sadistic. Later the scenes were re-added for TV, but they are subtitled, while the rest of the movie is dubbed.

fd2
As Guy leaves the last match, part of a quotation clearly including the words "two impostors" is visible on the beam above his head. It is from Rudyard Kipling's poem "If." The line reads "If you can meet with triumph and disaster / And treat those two impostors just the same..."

Film debut of Marion Lorne.

電影評價

片尾的鏇轉木馬戲已成為經典。英國版的結局有所不同。1969年重拍為《蛇蠍美人》(Once You Kiss a Stranger);1987年的《扔阿媽出火車》 (Throw Momma from the Train)也明顯取材於該片。

影片劇照

(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》
(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》
(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》
(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》
(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》
(圖)《列車上的陌生人》 《列車上的陌生人》

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們