基本信息
傳意口譯,是現代口譯改革的重要標誌,傳字就是專人傳達的意思,而意字就是心裡的聲音,傳意口譯就是專人傳達心裡的聲音的一種口譯理念!
詳細釋義
這個理念是由傳意國際組織首先提出,其核心理念就在於傳意重於傳形!語言的最基本最基本的功能是交流,其他功能都是在此基礎之上的,而傳達不同語言之間國家或者個人內心的聲音才是溝通交流的根本所在!因此傳意國際組織利用聯合國譯訓班總結的40組傳意密碼以獨特的體制制定了一套同聲傳譯以及交替傳意的學習訓練方法,將傳意口譯理論化、系統化以及科學化!目前已經開始在全世界範圍內推廣!是將來口譯行業的新趨勢!
辨析
目前的主流口譯都是基於形式口譯或者說是辭彙口譯,翻譯人員只是把聽到的話機械的轉換為另一種語言,這種情況下,翻譯人員需要具備海量辭彙和過人的記憶能力!因此高連線埠譯人員已經成為了少數天才級別的人才能做到的事情,而傳意口譯法則是在聯合國譯訓班總結的經驗基礎上,發展起來的一套完整的快速抓邏輯、抓重點、抓結構,傳意重於傳形,用最基本的4000-5000的常用辭彙來解決各種複雜問題,使得口譯可以走下神壇,為更多人所了解,這對口譯事業的推動具有劃時代意義!也會為全球一體化做出了新的貢獻!
相關詞條
-
王斌華[英國利茲大學口譯及翻譯研究講席教授]
王斌華,男,博士,英國利茲大學(University of Leeds)語言、文化、社會學院口譯及翻譯研究講席教授(Chair/Professor of...
工作履歷 研究領域 外部學術兼職及活動 主要著作及論文 -
同傳翻譯
同傳翻譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同聲傳譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地...
同傳網 同傳翻譯 同聲傳譯基本原則 同聲傳譯相關考試 -
口筆譯教學與研究叢書:口譯訓練指南
1.2 1.2.4 1.4
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄 -
口譯訓練指南
《口譯訓練指南》是2007年中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是塞萊斯科維奇、勒代雷。
內容簡介 作者簡介 目錄 -
王斌華
,2008年第5期王斌華,口譯即釋意?——關於釋意理論及其爭議的反思,外語...工作履歷現任英國利茲大學語言、文化、社會學院口譯及翻譯研究講席教授、博士生導師、多語種會議口譯翻譯學碩士專業主任。曾任香港理工大學翻譯學中心...
工作履歷 研究領域 外部學術兼職及活動 主要著作及論文 -
同聲傳譯[翻譯職位]
傳的場合(例)與“同聲傳譯”相類似還有一種叫做“交替傳譯”(或“交替口譯...的國際多語言會議以及國際組織都採用了同傳作為標準口譯模式。聯合國官方正式...特點使用同傳的會議現場同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點在於效率高...
特點 形式 領域 要求 收入 -
意漢翻譯理論與實踐
翻譯的性質 翻譯的特點 意漢語言的對比與翻譯
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄 -
釋迦牟尼佛廣傳·白蓮花論
《釋迦牟尼佛廣傳·白蓮花論》是全知麥彭仁波切所作,索達吉堪布進行翻譯的一本關於釋迦牟尼佛的書。
序 言 釋迦佛修法儀軌 目 錄