倉央嘉措聖歌集

倉央嘉措聖歌集

《倉央嘉措聖歌集》,譯者:龍冬 ,北京十月文藝出版社2011.3.1出版。《倉央嘉措聖歌集》採用漢藏文對照的方式,收錄了倉央嘉措現存於世的全部120首詩歌,堪稱“迄今為止最忠實於倉央嘉措”的譯文。書中澄清了大眾對倉央嘉措的誤讀,證實目前流行的“見或不見”等被冠以倉央嘉措情詩的作品都是“偽作”。

基本信息

主要內容

《倉央嘉措聖歌集》採用漢藏文對照的方式,收錄了倉央嘉措現存於世的全部120首詩歌,堪稱“迄今為止最忠實於倉央嘉措”的譯文。書中澄清了大眾對倉央嘉措的誤讀,證實目前流行的“見或不見”等被冠以倉央嘉措情詩的作品都是“偽作”。

圖書推薦

出版方稱,這次的全新譯本是為了“去偽存真,排除誤讀,還原一個真實的倉央嘉措”。由於“偽作”和“誤讀”的大行其道,龍冬也開始為倉央嘉措“打假”:對倉央嘉措的誤讀,意外地造就了一代情聖,誇大了他的情感歷程,卻忽略了歷史的真相,“那些所謂的冒名作品,都具有《讀者文摘》閱讀特質,便於在這個時代流行。倉央嘉措真正的詩歌多數人並不欣賞,偽造的倉央嘉措詩歌,其實大都並無惡意,人們只是欣賞‘倉央嘉措’這個遙遠神秘的意境符號而已。”龍冬告訴記者,他也曾被那些貼上倉央嘉措標籤的動人“情歌”打動,並在自己的一些小說和散文中引用那些“情歌”。“我和大多數讀者一樣,私心還是希望倉央嘉措的‘情歌’深入我們浪漫的情懷,也好保留住我那些作品的主旨。可是,真實又不允許我如此掩飾下去。也許,在真實之中,我們還可以領略到更為複雜飽滿的感情。”

名家評論

著名文學評論家李敬澤也稱讚此書:“它洗去了時間的塵埃,澄清訛傳、誤解和想像,讓我們能夠直接傾聽倉央嘉措的聲音。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們