由來
在《奔跑吧兄弟》2014-11-28期 中,隊長鄧超說出了一句哄堂大笑的中英混搭的蹩腳英語“we are 伐木累”。鄧超的英語就此又受到大家的吐槽,加上之前的數學,網友們調侃“鄧超的的數學和英語都是體育老師教的”。出醜1 We are 伐木累 |
出醜2 What are you 弄啥嘞 |
出醜3 學霸=xue ba |
出醜4 This is 布拉克 |
出醜5 艾微巴蒂 |
出醜6 挨個疼、丟來的疼、地球疼 |
出醜7 you run 吧 me |
詞解
伐木累,英語中family的音譯,意為家庭;家族;孩子;祖先的意思。形容詞作家庭的;一家所有的;屬於家庭的;適合全家人的 的解釋。就在第二季中,鄧超又說了句What are you 弄啥勒,引大家開懷大笑,實際上是What are you doing,意思是這在搞什麼東西啊,你在幹嘛啊的意思。
出處
在浙江衛視一檔綜藝節目《奔跑吧兄弟》2014-11-28期中的一個環節,鄧超高喊:“We Are 伐木累”。伐木累由之而來。