詞語解釋
(1.)指知人之明。《宋書·王微傳》:“吾雖無人鑒,要是早知弟,每共宴語,前言何嘗不以止足為貴。”
(2).即人鏡。 宋 人因避 宋太祖 祖父 趙敬 之諱,改“鏡”為“鑒”。《新唐書·魏徵傳》:“帝後臨朝嘆曰:‘以銅為鑑,可正衣冠;以古為鑑,可知興替;以人為鑑,可明得失。朕嘗保此三鑒,內防己過。今 魏徵 逝,一鑒亡矣。’” 清 曹溶 《答顧寧人》詩:“自知良獨難,人鑒庶為寶。”
古文
原文
帝後臨朝嘆曰:“以銅為鑑,可正衣寇;以古為鑑,可知興替;以人為鑑,可明得失。朕嘗保此三鑒,內防己過。今魏徵逝,一鑒亡矣。朕比使人至其家,得書一紙,始半稿,其可識者曰:‘天下之事,有善有惡,任善人則國安,用惡人則國弊。公卿之內,情有愛憎,憎者惟見其惡,愛者止見其善。愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿猜,可以興矣。’其大略如此。朕顧思之,恐不免斯過。公卿侍臣可書之於笏,知而必諫也。”
翻譯
唐太宗感嘆地說:“用銅作鏡子,可以使我衣帽端正;用古代作鏡子,可以了解興盛、衰敗;用人作鏡子,可以明白得與失。我曾經保持這三面鏡子,謹防自己的過失。如今魏徵逝世,我的一面鏡子失掉了!最近我派人到他家去,得到了一份手稿,才寫半面,稿子中能認清的部分說:‘天下的事情有善有惡。任用善人國家就平安,任用壞人國家就衰敗。公卿之中,在感情上有喜愛有憎惡。對於憎惡的人,只看到他的缺點;對於喜愛的人,又只看到他的長處。在喜愛和憎惡之間,是應當全面而慎重的。如果喜愛一個人而能了解他的缺點;憎惡一個人,而能了解他的長處;撤免邪惡的人而不猶豫,任用賢能的人而不猜疑,那么國家就可以興盛了。’稿子的內容大致是這樣。我仔細地想了想,在這方面我恐怕免不了有過失。公卿和侍臣們可心把魏徵的話寫在笏板上,知我有這種情況,一定要向我進諫。”