予嘗步自橫溪

文章講的是有兩位老人分別坐在(一塊)石頭的兩旁釣魚,其中甲得到的魚特多,並且很輕易就釣到。乙一天都沒有收穫。(乙)就扔下釣竿問甲道:“魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什麼差別這么大呢?”甲說:“我開始下鉤的時候,心中想到的是我自己而不是魚,眼睛不眨,神色不變,魚忘了(坐這的是)我,所以容易上鉤了,您(一心)想到的是魚,神態(總是)變魚(自然)就逃離啊,哪裡還會有收穫呢!”乙按照他教的做,一連釣到幾條魚。

原文

予嘗步自橫溪,有二叟分石而釣,其甲得魚至多且易取,乙竟日亡所獲也。乃投竿問甲曰:“食餌同,釣之水亦同,何得失之異耶?”

甲曰:“吾方下釣時,但知有我而不知有魚,目不瞬,神不變,魚忘其為我,故易取也。子意乎魚,目乎魚,神變則魚逝矣,奚其獲?”

乙如其教,連取數魚。

予嘆曰:“旨哉!意成乎道也!”

譯文

我曾經漫步經過溪流,有兩位老人分別坐在(一塊)石頭的兩旁釣魚,其中甲得到的魚十分多,並且很輕易就釣到。乙一天都沒有收穫。(乙)就扔下釣竿問甲道:“魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什麼差別如此之巨呢?”甲說:“我開始下鉤的時候,心中想到的是我自己而不是魚,眼睛不眨,神色不變,魚忘了(坐這的是)我,所以容易上鉤了,您(一心)想到的是魚,眼睛看魚,神態(總是)變,魚(自然)就逃離啊,哪裡還會有收穫呢!”乙按照他教的做,接連釣到好幾條魚。我感嘆道:“這意思說到了事物的宗旨,成為哲理了啊!”

自:從,由

叟:老人

至:非常

如:按照

嘗:曾經

竟日:整日

亡:通“無”,沒有

投:扔下

方:當

瞬:眼珠轉動

逝:跑,逃跑

奚:何

耶:呢

意:想到

予:敬辭,您

哲理點撥

這則故事告訴我們,做任何事都要冷靜、沉著,不可輕浮、躁動和急於求成,要用一顆平常心來對待事物,強求的結果只能是一無所獲。即使無法做到氣定神閒、舉重若輕,起碼也要專心致志,這是能做好事情的前提條件。同時也啟示我們只有掌握科學規律,講究方法,才能取得成效。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們