圖書信息
出版社: 智慧財產權出版社; 第1版 (2011年5月1日)
平裝: 199頁
正文語種: 簡體中文, 日語
開本: 16
ISBN: 7513005567, 9787513005562
條形碼: 9787513005562
尺寸: 22.6 x 16.8 x 1.4 cm
重量: 259 g
內容簡介
《中譯日筆譯教程》重點放在規律總結與針對性練習上,按照基本翻譯技巧,重點講解順譯、倒譯、減譯、變通翻譯、合譯分譯、加譯、套用文格式等。每課由解說、例文、例文分析、翻譯練習、原文與譯文對照閱讀等幾部分組成。每課的主題明確,在講解與例文分析之後,會進行有側重的練習,力求做到舉一反三。
在文章選擇上,有政治、經濟、新聞報導、廣告、信函、小說、散文等多種文體的原文,力求涵蓋現代中國社會的方方面面。所選原文,都附有日語譯文。
另外,根據新形勢的需要,教材中還加入了縮寫原文與改寫原文的內容。
目錄
第一課 什麼是翻譯
一 關於“翻譯”一詞
二 翻譯的歷史
三 關於翻譯理論
四 思考題
第二課 筆譯基本技巧——順譯
一 解說
二 例句
三 例句分析
四 點評
五 基礎練習
六 大家來討論
七 翻譯練習
八 原文與譯文的對照閱讀
中日關於全面推進戰略互惠關係的聯合聲明
第三課 筆譯基本技巧——倒譯
一 解說
二 例句
三 例句分析
四 點評
五 基礎練習
六 大家來討論
七 翻譯練習
八 原文與譯文的對照閱讀
1 北京嘗試新的拆遷補償辦法
2 北京舊城區改造以人為本
3 北京將建廉租房
第四課 筆譯基本技巧——減譯
一 解說
二 例句
三 例句分析
四 點評
五 基礎練習
六 大家來討論
七 翻譯練習
八 原文與譯文的對照閱讀
1 天津
2 深圳
九 譯文對比
1 我和你
2 在那遙遠的地方
第五課 筆譯基本技巧——變通翻譯
一 解說
二 例句
三 例句分析
四 點評
五 基礎練習
六 大家來討論
七 翻譯練習
八 詞語翻譯
九 原文與譯文的對照閱讀
……
第六課 筆譯基本技巧——合譯與分譯
第七課 筆譯基本技巧——加譯
第八課 筆譯基本技巧——套用文格式(一)
第九課 筆譯基本技巧——套用文格式(二)
參考答案
參考文獻
附錄1
附錄2
附錄3
附錄4