圖書信息
作 者:朱徽著
叢 書 名:
出 版 社:四川大學出版社
ISBN:9787561448915
出版時間:2010-11-01
版 次:1
頁 數:562
裝 幀:平裝
開 本:32開
內容簡介
中國古典詩歌和英美詩歌都有源遠流長的詩歌傳統,詩歌的生命力在各時期的詩人手中不斷得到傳承與創新。《中英詩藝比較研究》以理性的視域、邏輯的維度,對中英詩歌進行不同民族、不同語言、不同文化的橫向對照,以期探索藝術技巧和詩歌創作和鑑賞中的契合之處。其特色如下:
★就目的而言,以現代西方語言學和文學批評理論為指導,對中英詩歌的藝術技巧和語言特點進行較為系統、科學的比較研究。
★就布局而言,上編“詩藝與詩語”分意象、格律、通感等共17章對中英詩歌藝術進行細化的比較梳理;下編“詩人與詩作”以李賀與濟慈、《聖經·雅歌》與《詩經·國風》等13個實例來進行比較歸納。
★就內容而言,全書以詳細的詩例作為理論研究的闡釋,且所引詩例典型,既豐滿了文學的形象,又起到見微知著的效果;全書涉及的中英詩歌涵蓋的方位全、視角新、行文體現了學術研究的嚴謹性、全面性和系統性。
《中英詩藝比較研究》凝聚了作者多年的研究心得,力圖在中英詩歌的比較研究中,既汲取英美詩歌中的養分,又站在更高的角度認識我國詩歌在世界文學寶庫中的價值和地位,最終為進一步探索中西之間跨時代、跨語種、跨民族的“共同文學規律”打下基礎。
作者簡介
朱徽,四川成都人,畢業於四川外語學院,四川大學外國語學院教授,博士生導師。學術領域:翻譯與跨文化研究,加拿大研究,中西比較文學。曾在美國富布賴特項目“美國文學與文化高級研修班”研修,在美國加利福尼亞大學、加拿大阿爾伯塔大學和多倫多大學等多所國(海)外大學作高級訪問學者。長期從事研究生教學和培養工作,開設多門與翻譯和文學相關的碩士生和博士生課程,目前在本院“英語語言文學”博士點“翻譯與跨文化研究”和“加拿大文化研究”方向從事博士生培養工作。
已出版學術專著五種,包括:《中英比較詩藝》(1996)、《中美詩緣》(2001)和《加拿大英語文學簡史》(2005)等;主編《漢英翻譯教程》(2004)等教材;翻譯出版譯著八種,包括:《加拿大抒情詩選》(1995)、《世界文學名著解析叢書》五種(1993—1998)和《女性的奧秘》(合譯,1998)等;參加編撰詞典三部。在國家級核心刊物和權威刊物上發表論文四十多篇,成果中有多項獲四川省政府和省教育廳頒發的優秀成果獎。
目錄
序 李賦寧/i
緒論 現代批評理論與中英詩藝比較研究/1
上編 詩藝與詩語
第一章 意象/9
第二章 語法/30
第三章 格律/60
第四章 修辭/94
第五章 描摹/119
第六章 通感/137
第七章 象徵/148
第八章 張力/160
第九章 復義/174
第十章 意識流/187
第十一章 用典/199
第十二章 悖論/218
第十三章 想像/229