世界經典文學名著:童年

世界經典文學名著:童年

《世界經典文學名著:童年(全譯本)》主要講述了,阿廖沙(即童年高爾基)三歲喪父,母親帶著他回到外公外婆家。阿廖沙母親的到來引起了大舅米哈伊爾與小舅雅科夫的爭鬥,他們怕母親來討要嫁妝,鬧著分家,一家人打成一團。阿廖沙已感受到外公家瀰漫著的相互仇恨的氣氛。大舅捉弄老裁縫格里戈里,讓侄子把燒得滾燙的頂針放在格里戈里手邊,不料卻被外公無意中戴上,外公把孫子抽了一頓。阿廖沙因為把桌布放到染桶里也被外公狠狠打了一頓,打得他失去了知覺,結果大病了一場。外祖父不僅經常打孩子們,還經常痛打外祖母,為一點點小事,外公就會大發雷霆,動手打人。阿廖沙就在這樣的家庭中飽受虐待。後來,阿廖沙結識了小伙子茨岡,茨岡善良、樂觀、富於同情心,他教會了阿廖沙如何面對生活的艱難,他倆成了最好的朋友,結下了深厚的友誼,每次阿廖沙挨打時,他總把胳膊伸出去幫他擋著。可是,好景不常有,可憐的小茨岡竟被兩個兇狠的舅舅給害死了。兩個舅舅為了分得外公的家產,聯合起來到外公外婆家鬧事,外婆的胳膊被舅舅打斷,阿廖沙無比仇恨舅舅…… 外公破產了,阿廖沙與外婆相依為命,通過三年級考試後他不再上學,開始自己養活自己。他結識了許多夥伴,他們互相幫助,一起撿破爛,扯木材。後來,母親去世了,外公說阿廖沙不是獎章,不能老掛在他的脖子上。於是,阿廖沙便走向人間,外出謀生去了…… 《世界經典文學名著:童年(全譯本)》是一本經典的青少年成長勵志小說。

基本介紹

內容簡介

《世界經典文學名著:童年(全譯本)》是無產階級文學家高爾基的偉大自傳體三部曲之一,這部小說主要描寫了主人公阿廖沙的童年經歷,與此同時也向讀者清晰地展現了蘇聯19世紀末期社會政治生活的歷史畫卷,而主人公阿廖沙的原型其實就是高爾基本人。《世界經典文學名著:童年(全譯本)》里的主人公阿廖沙,四歲時就失去了父親。不久,他跟著母親瓦爾瓦拉和外祖母乘上輪船,來到尼日尼的外祖父家。小阿廖沙看到,在這個家庭里,沒有親情和溫暖,人與人之間瀰漫著敵意和仇恨,有時候小孩子就成了他們發泄憤怒的對象。

作者簡介

作者:(前蘇聯)高爾基 譯者:李峰

圖書目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章

序言

俄國文壇上曾經流傳著這樣一個著名的文學典故:德高望重的列夫·托爾斯泰第一次和青年作家高爾基會面時,高爾基向他講述了自己童年和少年時代苦難和流浪的經歷。聽完後,善良的托爾斯泰熱淚滂沱地說道:“孩子,在擁有了這些經歷之後,你完全有理由成為一個壞人,而你卻成了一個作家!”
是的,就童年和少年時代所承受的悲苦、屈辱和艱辛來看,高爾基是世界上所有作家中最令人喟嘆和同情的一位。他真的完全有理由成為一個“壞人”。然而他沒有。他最終成為了一位世界文豪,成為了一位偉大的人道主義者、一個善良的好人。
長篇小說《童年》是高爾基著名的“自傳體三部曲”(另外兩部是《在人間》、《我的大學》)中的第一部。寫的是高爾基幼年時期從三歲至十歲這段時間的生活經歷。讀過高爾基自傳體三部曲的讀者,也許都還記得這樣一些句子:“生活條件越是困難,我就覺得自己越發堅強。……人是在不斷反抗周圍環境中成長起來的。”還有,“就是這個社會不容我立腳的時候,我也要鋼鐵一般頑強地生存下去!”高爾基的童年經歷和貴族出身的列夫·托爾斯泰的童年有著霄壤之別。1914年,俄國作家梭羅古勃在《作家日記》中談到高爾基自傳體小說三部曲時這樣寫道:“我邊讀邊感到遺憾。我不由得想起列夫·托爾斯泰那充滿芬芳氣息的童年。正好相反,這裡卻是打架、鬥毆、鞭撻……簡直是一種在心理上不可理解的施虐狂。”年幼的高爾基就是在這樣極端惡劣的、最底層的生活環境下成長起來的。《童年》里的主人公阿廖沙,四歲時就失去了父親。不久,他跟著母親瓦爾瓦拉和外祖母乘上輪船,來到尼日尼的外祖父家。小阿廖沙看到,在這個家庭里,沒有親情和溫暖,人與人之間瀰漫著敵意和仇恨,有時候小孩子就成了他們發泄憤怒的對象。
有一天,小阿廖沙被外祖父一頓暴打,失去了知覺,一連在床上躺了好幾天,還害了一場大病。從此,小阿廖沙就開始懷著不安的心情觀察周圍的人們,不論是對自己的還是別人的屈辱和痛苦,都感覺十分敏銳,一顆幼小的心開始忍受著巨大的煎熬。
更使小阿廖沙感到悲哀的是自己最敬愛的母親。他和母親過著寄人籬下的生活,自然是毫無地位和尊嚴可言。有一次,母親忍不住向外祖母哭訴道:“要不是阿列克謝(阿廖沙),我就離開這兒了——而且立刻就走。我再也忍受不了這種地獄般的生活了……”終於,母親因為不堪忍受這種毫無尊嚴的生活,丟下了阿廖沙,離開了這個家庭。從此,在周圍冷冰凍的世界裡,只有外祖母一個人讓阿廖沙感受到了一點疼愛和溫暖。外祖母成了小阿廖沙最知心、最親近和最信賴的人。
當然,在這個污濁的環境裡,也還有另外一種人、另外一種生活。例如那些樂觀、純樸和放浪的茨岡人,還有正直、寬厚的老工人格里戈里。每逢節日的晚上,雅科夫就會彈起吉他,彈奏出動人心弦的曲調,外祖母也會跳起歡樂的民間舞……這一切,使小阿廖沙既感到了一些歡樂,同時又感受到了一絲前程微茫的憂愁。外祖母給阿廖沙的影響是那么深刻。她為人善良公正,熱愛生活,相信善良總會戰勝邪惡。她會講述很多優美的童話和民間故事。在那些故事裡,窮人和弱者總是受到憐憫和保護,邪惡和貪婪的壞蛋最終會受到懲罰。小阿廖沙很喜歡這些充滿正義感、能夠讓他看到光明和希望的童話故事。
後來,外祖父遷居到了一個新的地方,還招來了兩個房客:一個是進步的知識分子,綽號叫“好事情”。他寡言少語,卻為人和藹。他是阿廖沙所遇到的第一個優秀人物。他要阿廖沙好好學習寫字,好把外祖母講述的那些優美的故事記錄下來。另一個是搶劫教堂後偽裝成車夫的彼得,他的殘忍和奴隸習氣,讓阿廖沙十分反感。不過,好景不長,不久,脾氣暴躁的外祖父就趕走了“好事情”先生。“好事情”在阿廖沙的童年裡留下了永難磨滅的印象。
不久,阿廖沙的母親突然回來了,她又生了一個小孩。母親的變化讓阿廖沙心裡感到十分難過。剛開始時,母親還教阿廖沙認字讀書,但是,生活的折磨使她漸漸變得漫不經心,經常亂發脾氣。這使得阿廖沙更加痛苦和孤僻,對周圍的一切都失去了興趣,總想避開所有的大人,一個人單獨生活。
母親再婚之後的生活仍然是極其糟糕的。貧困和疾病吞噬著她的美麗,還要經常挨後夫的打罵。因為心境不好,母親對阿廖沙也常常表現得十分冷酷和不公平。阿廖沙在家中感受不到溫暖,在學校里也經常受到歧視和取笑。漸漸地,在阿廖沙的心中,“愛”的情感被“恨”所代替。他對這個世界充滿了失望和少年的憤怒。一天,他看見繼父又在對母親施暴,便忍無可忍,操起一把麵包刀刺向了繼父。阿廖沙無法在母親家住下去了,只好又回到了外祖父家中。這時候,外祖父已經完全破產了。為了餬口,阿廖沙放學後就同鄰居的孩子們合夥沿街去撿破爛賣,有時也到河灘上堆積木材的地方去偷些劈柴和木板。這種街頭流浪生活,使阿廖沙結識了一批天真正直的窮苦的小夥伴,也感受到了人間的友誼和信任。
但是,這種自由和愜意的“野孩子”一般的生活沒過多久,不幸再次降臨到他的頭上。他的母親因病不治,離開了人世。安葬了母親以後,外祖父對他說:“哎,阿列克謝,你不能總掛在我的脖子上,這裡不是你待的地方,你還是到人間謀生去吧!”於是,阿廖沙就到“人間”謀生去了……
《童年》的故事到此結束。
《童年》里所展現的俄國底層的生活場景是十分真實的,也是觸目驚心的。但是,小小的阿廖沙最終沒有被苦難、艱辛和屈辱的生活所壓倒、所嚇倒,他滿懷著信心,從逆境中站起,擦乾眼淚,面對接連不斷的厄運,繼續向明天走去。這就是高爾基作為一位偉大的文學家的高明之處了:即使是在描寫如此悲慘的生活,他的作品仍然能像陽光透過雲層一樣,放射出了溫暖的、明亮的、勵志的光芒!他用自己童年的親身經歷告訴了讀者,無論環境多么惡劣,生活多么艱難,總有一些善良美好的人,只要懷著一顆向上的心。在齷齪的環境下也能培養出健康、正直的心靈。
我們都知道,高爾基的童年和少年時代是在貧窮和流浪中度過的。他在饑寒交迫的生活中,只上過兩年國小。高爾基的童年和少年經歷,本身就是一部真實感人的“勵志教科書”。他在24歲那年發表了他的第一篇作品,那是刊登在《高加索日報》上的短篇小說《馬卡爾·楚德拉》,寫的是吉卜賽人的流浪生活,情節曲折生動,人物性格鮮明。據說.當時的報紙編輯對名不見經傳的高爾基說:“我們決定發表你的小說,但稿子應當署個名才行。”高爾基沉思了一下說道:“那就這樣署馬克西姆·高爾基吧。”原來,在俄語裡,“高爾基”是“痛苦”的意思,“馬克西姆”是“最大的”意思。從此,高爾基就以“最大的痛苦”作為筆名,開始了自己的創作生涯。他的原名是阿列克塞·馬克西莫維奇.彼什科夫。除了“自傳體小說三部曲”《童年》、《在人間》和《我的大學》,高爾基的代表作還有長篇小說《母親》、《克里姆·薩姆金的一生》,散文詩《海燕之歌》以及數量眾多的短篇小說、童話、詩歌、書信、評論、回憶錄等。

編輯推薦

《童年》是高爾基自傳體小說三部曲的首篇。在這部小說中,描寫的是作者十歲以前的童年時代的生活。記敘了主人公成長、生活的歷程,描寫了那令人窒息的、充滿可怕景象的狹小天地。阿廖沙四歲時,父親就死了,於是跟著外祖父、外祖母過著貧寒、艱苦的生活。外祖父有著矛盾複雜的性格,他的內心有善良的一面,但貪婪腐蝕了他的靈魂。在這冷冰凍的世界裡,只有外祖母庇護、關心著他,給予他無限的溫情和鍾愛,並對他進行了有益的教導。

文摘

在一間狹窄幽暗的房間裡,我的父親躺在窗下的地板上。他穿著一件很長的白衣服,光著雙腳,腳趾奇怪地張開著;雙手安靜地放在胸前,手指彎曲著;他那快樂的雙眼緊閉著,像兩枚黑色的圓銅幣;平靜的面龐毫無光彩;他那難看的齜著牙齒的樣子,讓我感到非常害怕。
母親只在下半身圍著一條紅裙子,跪在那裡,用我平時喜歡用來鋸西瓜皮的那把小黑梳子,將父親又長又柔軟的頭髮從前額梳到腦後;她不停地說著什麼,聲音低沉而粗啞,她的眼睛因為不住地流淚已經浮腫,仿佛快要被淚水沖走了。
拉著我的手站在一邊的是我的外祖母,她的頭又圓又大,眼睛也很大,長著一個海綿一樣鬆軟的鼻子——她是一個面色黝黑、溫柔而且非常有趣的人。她也在不停地落著淚,悲傷的哭聲正合著我母親的聲音。外祖母全身顫抖著,將我往父親身邊推;可我卻不安地、固執地試圖往後躲。我從未看見大人哭過,我也不明白外祖母一直念叨的話是什麼意思:
“跟你的父親道別吧,孩子,你再也看不到他了。他已經死了——還不到歲數啊!”
我曾經得過一場大病,實際上我才剛剛離開床下地走路。我清楚地記得,我剛生病時,父親總是高興地在我身邊為我忙碌著。可後來他突然不見了,換了一個對我來說陌生的人——外祖母。
“你從什麼地方來的?”我問她。
“從上邊來的,從尼日尼來的呀,”她答道,“但我可不是走來的,我是坐船來的。人是不能在水上走的呀,小鬼!”
這話真是又可笑,又讓人難以理解,聽上去不可能是真的。在我們上邊,在樓上,住著一個蓄著鬍子、打扮花哨的波斯人;在下邊,在地下室,住著一個販賣羊皮的黃臉卡爾麥克老頭。可以沿著樓梯,騎在樓梯扶手上爬到上面去,但要是掉下來,就會翻著跟頭滾下來,對此我可是有過經驗的。但這和水有什麼關係呢?這話一點兒也不像是真的,把我弄糊塗了。
“為什麼叫我小鬼呢?”
“為什麼?因為你總是話多呀!”她笑著說。
她說起話來,讓人覺得又親切又歡快,而且聲調很好聽。從見到她的第一天起,我就和她成為了朋友。現在我只想要她快點帶我離開這個房間。
母親緊挨著我,她的眼淚和嗚咽聲讓我有一種前所未有的不安。我第一次看到她像現在這個樣子,她平時是一個說話很少,顯得很嚴肅的人;整潔、有活力,身體結實得像一匹馬,全身充滿了野蠻人般的力量,雙臂堅強而有力。但是現在,她變得全身浮腫,渾身顫抖,悲悽淒的;她平時總是梳得很整齊、端正地戴著頂漂亮帽子的頭髮,現在卻披散在赤裸的肩膀上,耷拉在臉上。仍然編著辮子的那半頭髮,垂在睡著的父親的臉上。儘管我在房間裡已經待了很久,但她一眼也沒有看過我,她所做的就是不停地梳著父親的頭髮,不停地嗚咽著、抽泣著,眼淚撲簌簌地直流。
幾個穿黑衣服的挖墓人和一個士兵不時地在門口窺視著。
那個士兵生氣地大聲喊道:
“現在就清理出去,快點!”
窗戶是用一塊黑色的披肩擋著的,披肩被風一吹像船帆似的鼓脹起來。我知道是像船帆,因為我記得有一次,父親帶著我乘帆船,天空突然毫無預兆地一聲霹靂,父親笑著將我抱在腿邊,大聲喊道:“沒事的,不要害怕,盧克!”
母親突然重重地倒在了地板上,但幾乎與此同時,她翻過身來,在塵埃中拉扯著自己的頭髮;毫無表情的臉變成了青紫色,像父親那樣齜著牙,用可怕的聲音說:“關門!……阿列克謝……出去!”
外祖母猛地推開我,衝到門口喊道:
“大家不要害怕,不要妨礙我們,看在基督的分上,請你們走開吧。這裡不是在鬧霍亂,是在生孩子……好人們呀,我求你們還是走開吧!”
我躲在房間黑暗角落裡的一個箱子後面,所以能夠看見母親在地板上打著滾,將牙齒咬得格格直響。外祖母跪在她身邊,用親切而滿懷希望的聲音說著話。
“以聖父聖子的名義……忍耐一會兒,瓦里婭……聖母瑪利亞……保佑我們吧!”
我感到非常恐懼。她們在父親附近的地板上爬來爬去,呻吟著、尖叫著,不時觸碰到他的身體,但他躺在那裡一動不動,似乎還在微笑著。這種在地板上的爬動持續了很長時間;有好幾次,母親站起身來,但又重新跌倒下去,外祖母像一個又大又黑又柔軟的圓球,從房間裡滾出去又滾進來。突然,傳來一陣嬰兒的啼哭。
“感謝上帝!”外祖母說道,“是個男孩!”然後,她點上了一支蠟燭。
我大概在角落裡睡著了,因為以後的事情我什麼都不記得了。
留在我記憶中的第二個印象,是一個陰雨天,在荒涼的墓地的一角。我站在濕漉漉的小土堆邊的泥地上,看著父親的棺材被放進墳坑裡。坑底有很多積水,還有幾隻青蛙,其中兩隻甚至跳到了黃色的棺蓋上。
站在墓旁的有我、外祖母和一個渾身濕透了的教堂司事,以及兩個拿著鐵鍬的古怪的挖墓人。溫暖的雨點像玻璃珠子一樣滴落在我們身上。
“埋吧。”教堂司事指揮道,然後走開了。P1-4

目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們