釋義
所謂的「一所懸命」就是指中世紀的武士們拚死守衛祖先傳下來的一方領地。另外,也可用來形容“萬不得以,走投無路”的情況。
歷史
近代以來,隨著私有領地的消失,「一所懸命」也只剩下“盡全力去做某事”這層意思。也因此,人們把「いっしょ」誤念成「いっしょう」,成了「いっしょうけんめい」。
儘管寫成漢字「一生懸命」被認為是一種錯誤,然而根據以上的記載,當發音從「いっしょけんめい」變作「いっしょうけんめい」之後,將「いっしょうけんめい」寫成「一生懸命」也就無可厚非了。
此外,因為「一所懸命」原先還包含“守護從祖先手中繼承下來的領地”這一層含義,和現今所使用的意思稍有不同。
而這個詞在中國的廣為人知則是在1980年的日本特攝劇《愛迪·奧特曼》中主人公矢的猛對其的獨特理解。
矢的猛:“人嘛,總有必須用一生去做的事情。為了達到這樣大的目標,那個人就必須在現在的地方,盡最大的力量做好現在要做的事情。一所懸命(在一個地方用盡全力)。我就是這么來考慮的。”