作品原文
[仙呂]一半八,無名氏南樓昨夜雁聲悲,良夜迢迢玉漏遲①。蒼梧樹底葉成堆,被風吹,一半兒沾泥一半兒飛。
注釋譯文
詞語注釋①玉漏:漏壺的美稱,用以計時。
作品譯文l昨夜大雁飛過南樓,甩下一串長唳,摧人肺肝;清夜漫長,時間過得那樣緩慢。蒼黃的梧桐樹下,落葉已經堆滿。被風吹飈,一半沾上了泥塵,一半在騰空兒飛轉。
作品鑑賞
曲牌有《雁過南樓》的牌名,大概得之於唐人趙嘏“鄉心正無限,一雁度南樓”(《寒塘》)的詩句。溫庭筠《瑤瑟怨》“雁聲遠過瀟湘去,十二樓中月自明”也是名句。在高樓的秋夜中聽得飛雁悽厲的唳鳴,引起的感受是不言自明的。
本曲中不出場的主人公就聽了一夜的雁聲,這夜而且還是“良夜”,一切正常,沒有什麼可以指責的地方。唯一遺憾的是“良夜”卻未給人好睡,夜太正常了,反面覺察了它的漫長,感到漏壺的滴水實在太緩慢。挨到清晨他(更可能是她)出門觀望,發現梧桐樹下已經堆起了一層落葉,並且其中還有相當一部分情有不甘,繼續掙扎著隨著秋風騰起旋舞。“葉成堆”無疑是“昨夜”的產物,而“一半兒沾泥”,看來不久前還下過幾點小雨。風聲、雨聲大概是被“雁聲”蓋住了,總之這實在不是什麼“良夜”。
這支小令通篇寫景,卻句句隱藏著人物寂寞的感情和寂寞的身影。雁聲、玉漏、落葉、秋風,無不表現出悲秋的一面。“一半兒沾泥一半兒飛”,還使人想起“禪心已作沾泥絮,不逐東風上下狂”之類的成句,既絕望於寂落,又隱然思緒踴動,這不單是人物感情的寫照,也是其處境的象徵。前面提到的溫庭筠的《瑤瑟怨》,前兩句是“冰簟銀床夢不成,碧天如水夜雲輕”。也是通篇寫景,也是“良夜”,也是一整夜的“夢不成”。蘅塘居士評溫詩:“通首布景,只‘夢不成’三字露怨意。”這首小令意境與之相似,“怨意”卻是露得多得多了。