中日對照歌詞
なりすましゲンガー/喬裝Gengar作詞:KulfiQ
作曲:KulfiQ
編曲:KulfiQ
唄:初音ミク・鏡音リン
翻譯:MIU
仆はゲンガー いつもこうやって/我就是Gengar 一直來都這樣
後ろ向いて指を咥えて/背對著吮著手指
どうせあっちに行っても こっちに行っても/反正去這去那兒
ニッチもサッチも誰かの/最後也是一籌莫展
影に隠れたままなんでしょ/始終躲在誰的影子中吧
「おばあさん、この席どうぞ」/「老奶奶,請坐這兒吧」
仆は椅子に座ったままです/我卻一直還坐在椅子上
「あら、どうも助かりました」/「哎呀真是幫大忙了」
見て見ぬフリ、フリ、あぁん/裝著沒看見的樣子,樣子,啊啊
最近の若者達は、/最近的年輕人們中
なんてよく聞きますけれど/似乎經常能夠聽到
何を隠そうワタクシこそが/但要說藏著什麼的話那只有我
その最たる例なのです/才是能稱上第一的例子
こわい、こわい、他人の心の奧底/好可怕,好可怕,他人的內心深處
いない、いない、いない、/不存在,不存在,不存在,
誰の目にも入らない/沒有映入任何人的眼睛
仆はゲンガー、いつもこうやって/我就是Gengar 一直來都這樣
後ろ指刺されて笑われて/被責罵這嘲笑著
そんな行ったり來たりの人生なんて/這樣往往復復的人生之類
日の光を浴びないから何度も/不曾沐浴在陽光下就多少次
影踏みするんだ/去踩著影子啊
さみしがり屋の仆の口癖/孤獨的我的口頭禪
「あいつみたいになんてなれないよ」/「我成不了那傢伙樣的人啊」
ほら、キミ、と仆の距離がまた開いて、/看啊,你,和我之間的距離又拉開了
追いつけないんだ/追不上了呢
ひとりぼっち、誰もいなくて/獨自一人,誰都不在
孤獨な夜を何度も明かした/孤獨的夜也多少次拂曉
部屋の隅っこぽつんと咲く花に/從在房間角落孤零零綻放開的花中
勇気をもらった/得到了勇氣
君の心の中、覗いて/向你的心中窺視
忘れ物を見つけました/找到了忘記的東西
仆は喜怒哀楽の感情が足りない/我的喜怒哀樂這些感情還不足夠
不完全な存在です/還是不完全的存在
明日、また太陽升って/明天,太陽再升起時
陰と陽の境界できたら/出現了陰陽界限的話
やっぱ、逃げ続けるだけの/果然,又是只會繼續逃避
人生なんでしょう/這樣的人生吧
なりすましゲンガー、そうだこうやって、/喬裝Gengar,是啊就這樣,
君の影にずっと隠れて/一直躲在你的影子中
いつか照らされて/等有一天被照耀時
このまま消えちゃえば、それでいいな/