目錄
第一章 蘇菲和帽子聊天 /5
第二章 蘇菲離開了家 /19
第三章 蘇菲進入城堡 /35
第四章 蘇菲發現怪事 /45
第五章 大掃除 /55
第六章 霍爾與綠黏液 /69
第七章 稻草人 /83
第八章 蘇菲離開城堡 /97
第九章 麥可與魔咒 /109
第十章 克西弗的暗示 /121
第十一章 霍爾尋找魔咒 /131
第十二章 霍爾老母親 /145
第十三章 蘇菲去見國王 /155
第十四章 生病的御用法師 /167
第十五章 霍爾的偽裝 /181
第十六章 魔法巨大 /191
第十七章 城堡搬家 /201
第十八章 稻草人和阿格瑞恩小姐 /211
第十九章 蘇菲用除草劑撒氣 /223
第二十章 蘇菲難以離開城堡 /237
第二十一章 契約當眾解除 /253
內容簡介
蘇菲的魔法時刻始於厄運。一天早上,人人畏懼的韋斯特女巫突然現身詛咒了她。
這是在英格里,七里格靴和隱形衣的確存在的神奇土地,可從少女轉眼變為老婦也不是人人都能接受的命運。蘇菲於是勇敢地上路了。生活開了個如此莫名其妙的玩笑,她打算找出這玩笑背後的原因。
此時,她來到了一座奇異的城堡,據說它的主人魔法巨大,也許能扭轉蘇菲的命運。只是,這位魔法師霍爾冷血無情,傳說中,他專門收集女孩,並以吸取她們的靈魂為樂……
受到詛咒而變身的善良少女
冷血無情的英俊魔法師
奇平鎮上空盤鏇著移動城堡
傳說它的主人專門吸食年輕女孩的靈魂……
當代奇幻文學大師D.W.瓊斯的暢銷名著,一本魔法與幽默、機智和冒險的自由穿梭的小說,帶你進入奇幻的世界。
“要等上一會兒吧。”火魔說。然後它用溫柔勸說的口吻對蘇菲說,“我們做個交易怎么樣?我幫你解除魔咒,你幫我解除和壁爐的契約。”
蘇菲留心看著火魔瘦削的藍臉。當它提出這個提議的時候,臉上明顯帶著一股狡猾的神情。她讀過的書告訴自己,與妖怪做交易是極端危險的,而且無疑這個長著一口大紫牙的傢伙看上去特別邪惡。“你說話算數嗎?”她問道。
故事人物
主要人物
蘇菲(蘇菲·海特):三姐妹中的老大。原本是帽子店的打下手,18歲的少女。後來因為一場誤會被韋斯特女巫變成了九十歲的老婆婆,無奈之下的蘇菲只好離開帽子店,去到霍爾的移動城堡,展開了一段新的生活。
霍爾(霍威爾·簡金斯):二十七歲左右的魔法師,長相英俊。由於用心臟去和火魔訂下契約,因此沒法真正喜歡上別人。對女孩子很花心,當對方喜歡上自己後便會對那女孩失去興趣。曾讓麥可放出謠言說自己喜歡吸食年輕女孩的靈魂,奪取她們的心臟。對蘇菲很好。
次要人物
瑪莎(瑪莎·海特):三姐妹中的妹妹。西莎麗麵包店的學徒,對事有主見,因不滿母親范妮為自己安排的工作因而和姐姐萊蒂對調身份。
萊蒂(萊蒂·海特):三姐妹中的二姐。費爾法克斯太太的學徒,正在學習包羅萬象的法術,本來是去西莎麗麵包店去做學徒,但她並不滿意這樣的工作,因而和妹妹瑪紗對調身份。很喜歡和珀西瓦爾在一起。
韋斯特女巫:外貌美麗,但內心邪惡,霍爾最大的敵人,一直在找霍爾的家。
狗人(珀西瓦爾):韋斯特女巫的僕人,被女巫施法變成了狗。是個好人。對萊蒂有好感,對蘇菲很好。真身應該是蘇里曼法師,但也他是蘇里曼法師和賈斯汀王子的“結合體”。
麥可( 麥可·費雪):霍爾的徒弟,跟隨霍爾一起學魔法。是個孤兒,幫了霍爾不少的忙。喜歡蘇菲的妹妹瑪紗。
克西弗:霍爾的火魔,與霍爾訂下契約,因此只能待在爐子裡出不來,它的前身是一顆流星。
稻草人:被施了法的可憐人,一直追隨著城堡,其實是用蘇里曼法師的魔法做成的,從城堡里拿到蘇里曼法師的頭骨後可以說話。
賈斯汀王子:國王的弟弟,與蘇里曼法師一起去找韋斯特女巫而失蹤,被女巫施法。與蘇里曼法師是朋友。
蘇里曼法師(本·蘇里曼):霍爾的同鄉,與賈斯汀王子同時失蹤,被女巫施法頭身分成幾塊(分身後仍然活著)後頭骨和吉他被哈爾買下,本人在最後時刻把自己的所有魔法注入稻草人。他其實與霍爾一樣是從現實世界的英國威爾斯穿越到古代英格里魔法世界的人。與阿格瑞恩小姐有婚約。
費爾法克斯太太(安娜貝爾·費爾法克斯):魔法師,與蘇菲的繼母範妮是舊友,瑪莎的老師,與霍爾認識。
潘斯特蒙夫人:霍爾的老師,對霍爾給予很大的期望。希望他能在自己的有生之年乾出一番事業,後為保護霍爾的行蹤而被韋斯特女巫殺害。
梅格(梅格·簡金斯):霍爾的親姐姐,但她不大喜歡這個會魔法的弟弟(哈爾說她是嫉妒,也有可能因為哈爾經常向她借錢)。
瑪麗:梅格的女兒,霍爾的侄女。
尼爾:梅格的兒子,霍爾的侄子,喜歡玩電腦遊戲。
阿格瑞恩小姐(莉莉·阿格瑞恩):來自現實世界的英國威爾斯的英語老師,是個漂亮的女人,蘇里曼法師的未婚妻。其實她是女巫的火魔,一直想得到克西弗的力量。
英格里國王:統治著英格里的人,為賈斯汀王子的失蹤而頭疼,曾經打算任命霍爾為御用法師,幫助自己尋找親弟弟。
薇萊麗婭公主:國王的女兒,大概兩三歲左右。女巫曾經放出謠言說要傷害她,這間接導致了蘇里曼法師和賈斯汀王子的失蹤。
范妮(范妮·海特):蘇菲的繼母,對三個女兒都很好,後來與一個叫史密斯的有錢人結婚。曾經被瑪莎誤會是一個不負責任的母親,其實她很關心蘇菲。
涉及地點
移動城堡通向外面的門
藍色朝下:通向波海文,一個靠海的小鎮。
綠色朝下:通向奇平鎮外的荒野。蘇菲來的地方。
紅色朝下:通向金伯里,國王所在的王都。
黑色朝下:通向威爾斯,現實世界的英國,是霍爾的老家。
黃色朝下:通向奇平鎮,蘇菲所住的小鎮。
橙色朝下:通向山谷,那裡有一座空房子。
紫色朝下:通向花園,往東南方是韋斯特。
作者簡介
Diana Wynne Jones(黛安娜·溫尼·瓊斯 )
黛安娜1934年生於倫敦,在二戰中度過童年,隨父母隱居在埃塞克斯鄉間。1953年,她進入牛津大學聖安妮學院,得以師從C.S.劉易斯和J.R.R.托爾金,從此與兩位大師開創的奇幻一門結下畢生之緣,至今已完成作品四十餘部,並譯成17國外語出版。
1977年,黛安娜以《克里斯托曼琪世界傳奇》系列第一部《魔法生活》榮獲衛報兒童圖書獎,1999年更獲得兩項世界級奇幻文學大獎:美國的傳奇文學創作獎和英國奇幻文學協會頒發的卡爾·艾德華·華格納文學貢獻獎。
書摘
在到處是七里格靴和隱形衣的英格里這地方,身為三姊妹中的老大可不是件好事。所有人都知道,如果三個人出門闖蕩的話,你準是頭一個出醜的。
蘇菲·海特就是三姐妹中的老大。她可不是個窮伐木工人的孩子,就像老故事裡總提起的那樣,要是家裡窮,說不定她還有成功的機會。蘇菲家境富裕,父母在繁華的奇平鎮上開著家女帽店。其實她的親生母親在蘇菲兩歲時就去世了,那時她的妹妹萊蒂才剛一歲。蘇菲的父親和店裡最年輕的售貨員,美麗的金髮女郎范妮結了婚,不久,就生下另一個妹妹瑪莎。一般來說,瑪莎的出生會讓蘇菲和萊蒂兩人變成邋遢的醜姑娘,可事實上三個女孩子都長得十分動人,而且有人說萊蒂是最漂亮的。范妮對三個孩子也一樣的和藹可親,從不對瑪莎有一點點偏心。
海特先生對自己的三個女兒十分自豪,送她們上了鎮上最好的學校。蘇菲是最好學的,她看了不少書,於是很快就認識到,自己幾乎不可能擁有一個有意思的未來。這讓蘇菲有點失望,但她還是覺得挺幸福的,忙著照看兩個妹妹——特別是小妹妹瑪莎,好讓她在適當的時候出門闖蕩。范妮總是在店裡忙,所以兩個妹妹都是蘇菲照顧。有時候兩個妹妹也會打打小架,驚聲尖叫,互相拽頭髮。萊蒂可不甘心像蘇菲一樣,成為注定沒有出路的人。
“不公平!”萊蒂常常大聲叫嚷,“為什麼瑪莎總是有最好的東西?就因為她最小?我將來會嫁給一位王子,就是這樣!”
這時瑪莎就回嘴說,自己將來用不著嫁人也會富得流油。
最後總是蘇菲把她們拽開,給兩人縫補衣服。蘇菲的針線活從小就做得好,大一點便開始給兩個妹妹做衣服了。就在這個故事開始前的五月節,她剛為萊蒂做了一套深玫瑰紅的衣服,范妮說,看起來就像是在金伯里最高級的商店裡買的。
這時候大家又開始談論韋斯特女巫了。據說女巫威脅要國王女兒的命,所以國王命令御用法師蘇里曼前去韋斯特對付女巫。看起來蘇里曼法師不僅沒能打敗女巫,而且連自己的性命好像也丟啦。
幾個月後,一座高大的黑城堡忽然出現在奇平鎮的山頭上,四個細高的塔樓冒著大片黑煙,人人都知道,女巫終於又離開了垃圾城,要像五十年前那樣開始統治這個國家了。大家都很害怕,沒人敢獨自出門,特別是在晚上。更讓人害怕的是城堡並不是固定在一個地方,它一會兒在鎮子西南面的沼澤地里,一會兒在鎮東面的石頭山上,一會兒又在山腳的石南花叢中,離鎮子最北面的農場不遠。有時你能看見它在陣陣陰風中移動,塔樓里還
……
書評
“一場機智而愉快的奇幻之旅。”——美國圖書館協會(ALA Booklist)“……她的幽默讓你大笑出聲,同時完美地交融了魔法與歷險,帶你在不同的幻想世界中熱情穿梭。她所有的作品都滲透了嚴肅的文學精神,使每個故事都與我們的希望與恐懼緊密相連。”——《出版家周刊》(Publishers Weekly)
編輯推薦
《魔幻城堡》是風靡全球百餘年的魔幻經典!《哈利·波特》《魔戒》的靈感之源!
《魔幻城堡》主要講述了傑瑞、吉米和凱薩琳三兄妹的冒險故事。
文摘
1 傑拉爾德掉進了洞裡!
他們兄妹三人——傑瑞、吉米和凱薩琳。傑瑞的名字其實是傑拉爾德,吉米的名字其實叫傑姆士。凱薩琳這個名字他們也從來不叫,而是叫她凱西。他們都在英格蘭西部的一個小鎮上學,當然嘍,男孩子們在一所學校,而女孩子在另一所學校,他們每個周末在一位和藹可親的老小姐家裡相會。但是,這種家是那種根本不可能玩耍的地方。你知道這種地方,對嗎?這種房子裡的氣氛讓人無法隨便談話,玩耍也好像是怪異和不自然的事情。所以,他們盼望假期,那樣他們就可以回家整天在一起了。在家裡,玩耍很自然,談話也很方便,漢普郡的森林裡、田野上,到處都是好玩的東西。他們的表妹貝蒂也在那兒,那兒有許多許多可做的事兒。
貝蒂的學校比他們的學校先放假。所以她最先回到漢普郡的家裡。一到家,她就開始出麻疹,結果他們這三個孩子根本就回不去了。你可以想想他們是什麼感受。一想到要在何維小姐家裡待七個禮拜,他們簡直無法忍受,一個個都寫信回家反對。這使得他們的父母極為震驚。因為他們一直以為何維小姐和孩子們在一起處得相當不錯。經過大量的信件、電報協商之後,父母決定安排男孩們到凱薩琳的學校去,那兒除了一個法語老師以外,已經沒有女學生和女教師了。凱薩琳說:“這可比在何維小姐家裡強。”
男孩們到訪,問那位法國小姐他們來這兒方便不方便時,凱薩琳插嘴說:“我們學校可比你們學校好看,我們桌子上有桌布,窗戶上掛著窗簾,你們學校除了木板、桌子就是墨黑一團。”
男孩們在整理行李,凱薩琳把萬壽菊插到了果醬瓶子裡,她想把房間裝扮得漂亮些,但花園裡別的花卻很少。前面的花園裡有些天竺葵、薄包草、山梗菜,但不讓孩子們隨便采。
“我們得想種遊戲在假期里玩。”凱薩琳說。喝完了茶,她把男孩們的衣服疊得整整齊齊放進了抽屜。覺得自己特別成熟、細心:“要不,我們寫本書吧。”
“這你可做不了。”吉米說。
“我沒說是我,”凱薩琳受傷地說,“我是說,我們。”
“累死了。”傑拉爾德簡潔地回答。
“要是我們寫學校的真實生活,人們會誇我們聰明的。”凱薩琳堅持說。
“最有可能的是開除我們。”傑拉爾德說,“我可不乾。我們應該玩玩強盜遊戲。要是能找到個洞穴,就在裡面過家家、吃飯,那倒是不錯。”
“這兒可沒有什麼洞穴,”吉米說,他就喜歡頂撞別人,不管是誰,“而且,你們那親愛的法國小姐很可能不讓我們自個兒出去。”
“喔,這個,我們走著瞧。”傑拉爾德說,“我會去跟她談一談,就像個神父一樣。”
“像這樣?”凱薩琳用拇指朝他做了個輕蔑的姿勢。
傑拉爾德看著鏡子:“給我們的英雄梳梳頭髮,刷刷衣服,洗乾淨臉和手,只要一會兒工夫就可以搞定啦。”他一邊說一邊已經開始動手了。
小姐正坐在屋裡讀書。一個褐色皮膚的瘦瘦的小男孩來敲門,他的臉長得極為有趣,神態圓滑。每當有人注意他的時候,傑拉爾德總能把自己弄得很有趣,這表情對和陌生成年人打交道非常有用。眼睛睜得大點,嘴角下垂,裝出一臉懇切有禮的表情。傑拉爾德儼然就是個一本正經的小傢伙了。
“進來。”小姐說,帶著明顯的法國口音。傑拉爾德進去了。
“什麼事兒?”她不耐煩地問。
“希望我沒打擾你。”傑拉爾德說,他的嘴裡好像含著沒有融化的奶油似的。
“但是你打擾了。”她說,聲音柔和了些,“你想要什麼?”
“我想,我應該來跟你問聲好。”傑拉爾德說,“因為你現在負責管理學校。”他伸出剛洗過的手。她握住他的手:“你是個懂禮貌的小男孩。”
傑拉爾德甚至比剛才更加彬彬有禮:“真抱歉,在假期里還要你來照顧我們,這真令人討厭。”
“不是這樣。”小姐說話了,“我肯定,你們都是好孩子。”傑拉爾德的外表讓她幾乎相信,他和那兩個孩子根本就是天使,還沒有淪落到人類的地步,“我能為你們做什麼?”
“喔,不,謝謝。”傑拉爾德說,“我們一點兒也不想麻煩你。我只是想,要是我們明天一天都待在樹林裡,帶點不用燒的食物,會給你省不少事兒。”
“你考慮真周到。”小姐冷淡地說。傑拉爾德的眼睛露出了笑意。小姐捕捉到了這種眼光的閃爍,笑了起來,傑拉爾德也笑了。
“小騙子!”她說,“幹嗎不直接說你不想讓人監管?”
“跟大人相處要小心,”傑拉爾德說,“況且,這也不完全是假的。我們不想麻煩你,也不想讓你麻煩我們。”
“麻煩你們?上帝!你父母同意你們這些天都在林子裡過嗎?”
“是啊。”傑拉爾德誠實地說。
“我可不會比父母管得更嚴。我通知廚師,你滿意了吧?”
“相當滿意。”傑拉爾德說,“小姐,你真好。你可千萬別後悔。我們能為你做什麼甲幫你繞毛線,或者找眼鏡,或者做其他什麼?”
“你以為我是老奶奶了。”小姐說,笑得更厲害了,“走吧,別太調皮就行。”
“運氣怎么樣?”孩子們問。
“不錯。”傑拉爾德故作冷淡地說,“坦誠的年輕人贏得了外國女教師的尊敬。她年輕時,一定是位漂亮姑娘。”
“我可不信,她那么嚴厲。”凱薩琳說。
“哈哈。”傑拉爾德說,“這是因為你不知道怎么應付她。她對我可不苛刻。”
“我看,有人教會了你騙人,對吧?”
“才不是呢。我可是個外交家。總之,我們有好日子啦!我是傑克·羅賓遜!”
小姐的確沒有凱薩琳以前見她時那么嚴厲。她主持了晚餐,是幾小時之前塗好的蜜糖麵包,都已經變得又乾又硬了。傑拉爾德禮貌地遞給她黃油和乾酪,逼她嘗嘗麵包。
“呸!吃在嘴裡跟沙子可沒什麼兩樣!難道你喜歡?”
“才不呢,”傑拉爾德說,“誰會喜歡它?但是男孩對食物品頭論足太不禮貌啦!”
她笑了。之後,晚餐桌子上再沒出現乾麵包和糖。
“你怎么做到的?”凱薩琳在他們說晚安的時候讚嘆地問。
“這還不容易?只要讓大人知道你是怎么順從就行啦。”
第二天早晨,傑拉爾德起得很早。他采了一大把粉紅色的康乃馨,用黑色的繩子紮好,放在了小姐的盤子裡。她笑了,把花別在她的衣服帶子上,看上去特別漂亮。
吉米後來問凱薩琳:“你覺得這事做得體面嗎?用送花、遞鹽之類的小事兒賄賂別人,讓人家同意你隨心所欲地玩?”
“才不是這樣呢。”凱薩琳立刻說,“我知道傑拉爾德是什麼意思。你想讓大人對你好,你就得對他們好,為他們做點小事,哄他們開心。我自己以前沒有想到這一點。傑瑞想到了,這就是為什麼老小姐們都喜歡他的緣故。這不是什麼賄賂,你必須要為得到的東西付出,這是件誠實的事情。”
“好啦,不管怎么樣,”吉米把道德放到了一邊,說,“我們在林子裡一定會過得非常美妙的。”
的確如此。
那寬闊的大街,就是在最忙碌的清晨也安靜得如同夢境。綠葉上閃著昨夜雨水留下的鮮亮光華。馬路已經幹了,在陽光里,灰塵顆粒如同鑽石般熠熠發亮。厚重的老房子穩穩地曬著太陽。“樹林在哪兒?”凱薩琳經過市場時間。
“這有什麼關係?”傑拉爾德說,“我們總能找到點東西。我的一個朋友告訴我,他爸爸小的時候,索爾茲伯里道附近的岸邊有一個洞穴,那兒有個魔幻城堡。”
“要是有喇叭就好了。”凱薩琳說,“一路上用力地吹啊。吹啊,我們就能找到魔幻城堡啦。”
“你要是有錢扔在喇叭上……”吉米輕蔑地說。
“我就是有。你看!”凱薩琳不知從哪兒拿出了喇叭。她的喇叭是在一家窗台上擺滿了玩具、糖果、黃瓜和酸蘋果的小店鋪買的。
小鎮盡頭安靜的廣場上坐落著教堂和那些最受人尊敬的人家。喇叭的回聲高昂而又悠長,卻沒有一幢房子變成魔幻城堡。他們沿著索爾茲伯里道走下去,到了岔路口。面前有兩條路。“那條看上去很像探險的路。”凱薩琳指著右邊的路說。他們選擇了右邊的路,在下一個路口,他們則向左轉。“這樣才公平。”吉米說。就這樣,一個左轉,一個右轉,一個左轉,一個右轉,結果,他們迷路了。“走丟啦!”凱薩琳說,“多開心啊!”
現在,樹在頭頂上形成了弓形的天篷,路邊有高高的堤,雜草叢生。冒險家們早已經不吹喇叭了,他們已經累了。“喔!”吉米突然說,“我們該坐下來吃飯啦。”於是,他們在樹籬間坐了下來,吃著紅彤彤的熟醋栗。傑拉爾德靠著樹叢,矮樹叢向後倒。他也幾乎躺倒。他身後有什麼東西因為壓力退縮,然後,是沉重的摔倒聲。
“啊!吉米啊!”他嚇了一跳,立刻清醒了,“我靠的這塊石頭是空的!”
“我希望是個洞穴。”吉米說,“但顯然不是。”
“哇,要是我們吹吹喇叭,它就會是洞穴啦。”凱薩琳說著吹起了她的喇叭。
傑拉爾德順著樹叢摸進去。
“啥也沒有。”他說,“只有空蕩蕩的洞。”
那兩個孩子扒開樹叢。的確,堤上只有一個洞。
“我要進去。”傑拉爾德說。
“喔,不要!”他的妹妹說,“說不定有蛇!”
“不像。”傑拉爾德說,他朝前湊過去,劃亮了一根火柴。“是個洞穴!”他叫了起來,跪在長滿了青苔的石頭上,在洞口折騰了一會兒,然後消失了。
2 一根紅線
“你還好嗎?”吉米問。
“還好。來呀,最好腳先下來,否則要跌跤的。”
“我來了。”凱薩琳把腳先放下去了。她的腳在下面的空氣中猛烈地搖擺。
“小心!”傑拉爾德在黑暗中說,“你把我的眼球踢出來啦!把你的腳放下去。這兒地方小,沒法飛。”
他用力把她的腳往下拉,再用雙臂把她托起來。她感覺到腳下是枯敗的落葉沙沙的響聲。她站穩了,把吉米接了下采。
“是個洞穴。”凱薩琳說。
“年輕的探險家們,”傑拉爾德說著,用肩膀擋住入口,“一開始你們肯定覺得晃眼,昏黑一片,什麼也看不見。”
“黑暗可不晃眼。”吉米回答道。
“要是有蠟燭就好了。”凱薩琳說。
“當然會晃眼。”傑拉爾德反駁說,“什麼也看不見。但是,勇敢的領頭人在你們笨手笨腳地塞在洞口時,就適應了黑暗,而且有了重大發現。”
“喔,什麼?”這兩個孩子早已習慣傑拉爾德的說話方式,但在這么激動人心的時刻,他們真不希望他像書上那樣長篇大論。
“英雄可不會把這么可十白的秘密告訴忠實的追隨者們,除非他們全都已經鎮定了。”
“我們已經鎮定了。”吉米不耐煩地說。
“行啊。”傑拉爾德說,“你們身後有盞燈!”他們看見了,的確有盞燈。洞穴里棕灰色的牆壁上,散布著微弱的灰白色。他們看見那兒有一個轉彎口,是圓的,還是個角,他們看不清楚,但是有光線。
“小心!”傑拉爾德說,至少,他本來想這么說的,實際上,他說的卻是“讓開!”就像個軍人一樣。那兩個孩子機械地聽從了他的話。
“小心。等我說‘慢步走’時,你們再小心地前進。跟著你們的英雄,小心不要踩到屍體。”
“我希望你別這么乾!”凱薩琳大叫。
“根本不可能。”吉米用手在黑暗中觸摸著,“他不過是說說,別踩翻了石頭什麼的。”他碰到了她的手,她尖叫起來。
“唉,是我。”吉米說,“我覺得你會希望我牽你的手呢。你怎么這么女孩子氣。”
他們的眼睛漸漸地適應了黑暗。看見他們身處的粗糙的石頭洞向前延伸了約三四碼,然後向右急轉。“死亡,或者勝利!”傑拉爾德說,“現在,慢步走!”他小心翼翼地往前走,在鬆軟的地面和石頭之間找尋可以走的路,“一條船l船!”他大聲叫起來,轉彎到了路邊。
“太漂亮啦!”凱薩琳鑽到了陽光下,長出一口氣說。
“我可沒看見什麼船。”吉米說著跟了上來。狹窄的通道在爬藤植物和蕨類植物形成的天篷下走到了盡頭。走過了天篷,他們走進一片深深的狹窄的溪谷。岸邊全是長滿了苔蘚的石頭,石頭的縫隙之間生長著茂盛的雜草和蕨。陽光透過斑駁的樹影灑下了一個個明亮的補丁,把溪谷變成一道黃綠色的長走廊。小徑上鋪著灰綠色的石板,樹葉一堆堆地沿著險峻的山坡流淌下去了。走到盡頭,又是另一個半圓形的天篷,裡面黑洞洞的,上面是突出的岩石、雜草和矮樹。
“就像鐵路隧道似的。”吉米說。
“這是魔幻城堡的入口。”凱薩琳說,“我們吹喇叭吧。”
“肅靜!”傑拉爾德說。勇敢的領袖對這場傻乎乎的對話非常不滿。
“我就喜歡這樣!”吉米憤怒地說。
“我知道你喜歡。”傑拉爾德說,又命令他們小心安靜地前進,“說不定前面有人,也可能這個天篷下面是冰窯,或者是其他危險的東西。”
“什麼危險的東西?”凱薩琳不安地問。
“熊唄,可能。”傑拉爾德簡練地說。
“英格蘭沒有吃人的熊。”吉米說。
“快步走!”這是傑拉爾德唯一的回答。
他們走了。濕漉漉的漂流的葉子下是堅硬的小徑,他們感覺到了凸凹不平的石頭。走到黑暗的天篷下,他們停住了腳步。“有台階下去。”吉米說。
“是冰窯。”傑拉爾德說。
“別這樣……”凱薩琳說。
“我們的英雄,”傑拉爾德說,“沒有事兒會使他驚慌沮喪,他要快活地前進,點亮卑微的奴才們那點可憐的希望。他們如果願意的話,就跟著來吧。”
“你要是罵人的話,”吉米說,“就一個人走吧。”
“傻瓜,這是遊戲的一部分。”傑拉爾德客氣地解釋說,“你明天可以當船長。所以今天,你最好還是閉嘴,想想明天你當船長的時候叫我們什麼。”
他們謹慎地拾階而下。傑拉爾德走完了最後一個台階。發現再也無路可走了。他劃亮火柴,發現向左拐是一條走道。“這倒好,這條路肯定是通往回去的大路的。”吉米說。