簡介
創建聖彼得堡市的俄羅斯彼得大帝騎馬像,由葉卡捷琳娜二世命人製作,於1782年完成。這座青銅像聳立在聖彼得堡市的涅瓦河左岸。普希金以彼得大帝青銅騎馬像為題材於1833年10~11月創作了長編敘事詩《青銅騎士》,1837年出版。詩中描繪了美麗又嚴酷的俄羅斯大自然以及試圖征服嚴酷大自然的英雄和在嚴酷大自然中對生活充滿愛的俄羅斯。由於這部長編敘事詩具有濃厚的俄羅斯語言特色和俄國浪漫主義與現實主義文學相結合的典型色彩,從而被視為俄羅斯詩歌的原點,正如別林斯基在著名的《亞歷山大•普希金作品集》一文中指出:“只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌里跳動著俄羅斯生活的脈搏。”高爾基曾指出:“普希金的創作是一條詩歌與散文的遼闊的光輝奪目的洪流。此外,他又是一個將浪漫主義同現實主義相結合的奠基人;這種結合……賦予俄羅斯文學以特有的色調和特有的面貌。”以致這部長編敘事詩在俄羅斯詩壇上具有深遠影響,長期為俄羅斯人民喜愛。同時廣為各國翻譯,1954年中國上海平明出版社即翻譯出版了這部優秀的長編敘事詩。
由於這首長編敘事詩十分有名,以致於俄羅斯人長期習慣將彼得大帝的騎馬像(上圖)稱為“青銅騎士”。
內容
《青銅騎士》長編敘事詩由“序章”(90行)、“第1部”(164行)、“第2部”(222行)三部分構成,在序章中,作者首先描繪了1703年站立涅瓦河畔決意在此創建城市的雄心壯志,接著作者以第一人稱開始敘事,以下內容為詩中序章片斷:
Люблютебя,Петратворенье, 我崇敬你,彼得大帝建設的城市,
Люблютвойстрогий,стройныйвид, 你崇尚嚴格、均整的景色,
Невыдержавноетеченье, 涅瓦河溫柔的流水,
Береговойеёгранит,…… 洗淨著城市的大理石,……
以上詩句成為俄羅斯人喜歡朗誦的名句,同時亦為俄羅斯語初學者人人喜愛背誦的名句。
在第1部分,作者描繪了風中流動的涅瓦河以及在此生活的俄國著名詩人ЕвгенийАроновичДолматовский,接著作者轉向深愛的美妻娜塔麗婭·普希金娜的話題,然後敘述作者沉睡以及夢中遭受了涅瓦河洪水的幻想情景。
中文圖書信息
書名:青銅騎士