《金字經·樵隱》

擔挑山頭月, 空岩外,老了棟樑材。 姑且做個樵夫,去隱居在山鄉。

作品原文

〔南呂〕金字經·樵隱擔挑山頭月,斧磨石上苔。且做樵夫隱去來。柴,買臣安在哉①?空岩外,老了棟樑材。

詞語注釋

①買臣:朱買臣,西漢會稽人。半生貧困,以樵薪為生,而不廢誦書。五十歲時終被薦任會稽太守,官至丞相長史。

作品譯文

當明月掛上了山頭,挑著柴擔一步步走下山崗;

在長滿苔蘚的石上,把斧子磨得鋒亮。

姑且做個樵夫,去隱居在山鄉。

打柴,那打柴的朱買臣如今又在何方?

空山深處,埋沒了棟樑高材,一年年老去了時光!

作品鑑賞

起首的兩句對仗,把樵夫的生涯刻畫得入木三分,而又詩意十足。這樣,就自然帶出了“且做樵夫隱去來”的結論。然而,句中的這個“且”字,又同時透露出了一種無可奈何的心態。果然,作者隨即便從一字句的“柴”上,生髮出朱買臣樵薪故事的感想。朱買臣有兩件事是為後人津津樂道的,一件就是《漢書》所載的:“常艾薪樵賣以給食。擔束薪,行且誦書,其妻亦負載相隨,數止買臣毋歌謳道中,買臣愈益疾歌。妻羞之,求去。”後來朱買臣做官回到故鄉,他那再嫁的妻子自然是羞悔難當,民間因而還發明了“潑水難收”的故事。從《漢書》的記載來看,朱妻的“求去”主要起因於口角,但後人多視之為讀書人因貧困未遇而蒙受的奇恥大辱,所以朱買臣丟了老婆,卻反而大大增加了知名度。第二件是漢武帝在詔授朱買臣會稽太守時,說過一句名言:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行!”這兩件事對普遍處於困頓失意的元代知識分子來說,都是頗具刺激性的。所以小令中雖只寫出了“買臣安在哉”五字,卻是集中了懷才不遇,富貴難期,讀書無用,屈抑難伸的種種憤慨。朱買臣幸而未在“樵隱”中埋沒,然而“安在哉”,也就是像他這樣如願以償、自拔於貧賤之中的例子,如今是休想再出現了。由此可見,作者是有意運用欲抑先揚的手法,起首兩句意境頗美,之後卻越來越不堪,從而使讀者感受到一種無所逃於天地之間的痛苦。而曲中的意脈又十分連貫,由“樵夫”引出“柴”,由柴引出“買臣”,由“安在哉”引出“空岩”,“空岩外,老了棟樑材”在字面上又與“樵隱”契合。

作者另有一首《金字經·漁隱》:“絮飛飄白雪,鮮香荷葉風,且向江頭作釣翁。窮,男兒未濟中。風波夢,一場幻化中。”章法構思與該篇全同。既以“隱”的理想化色彩權且作為自寬自慰,又抑壓不住對“未濟”現實的憤懣。這種散曲留給世人的印象,恐怕就是“掙扎”二字了。

作者簡介

馬致遠,號東籬,大都人。他少年時追求功名,未能得志。曾參加元貞書會,與李時中、紅字李二、花李郎等合寫《黃粱夢》雜劇。明初賈仲明為他寫的《凌波仙》弔詞,說他是“萬花叢里馬神仙”。元人稱道士做神仙,他實際是當時在北方流行的全真教的信徒。《錄鬼簿》說他曾“任江浙行省務官”。晚年退隱田園,過著“酒中仙、塵外客、林間友”的生活。他的逃避現實的厭世的態度大大影響了他的創作成就。作品除散曲外,今存雜劇《漢宮秋》、《青衫淚》、《薦福碑》等七種。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們