作者
唐 李白
詩詞正文
海水不可解,連江夜為潮。俄然浦嶼闊,岸去酒船遙。
惜別耐取醉,鳴榔且長謠。天明爾當去,應便有風飄。
白鷺洲前月,天明送客回。青龍山後日,早出海雲來。
流水無情去,征帆逐吹開。相看不忍別,更進手中杯。
痛飲龍鄰下,燈青月復寒。醉歌驚白鷺,半夜起沙灘。
作品譯文
【其一】海水是不可分開的,連著江水夜夜為潮。突然間海岸江濱變得遼闊,酒船離岸已經遙遠。惜別的時候就合適取醉,醉了就高興得敲著船舷高歌。等天明的時候你就應該離去了,那時肯定有順船風吹到。
【其二】白鷺洲前的明月,天明的時候請送我的客人回家。青龍山後面的太陽,別太早浮出海雲來。流水可以無情而去,征帆卻要風兒吹開。怎么捨得你離開?乾杯,乾杯,更乾杯!
【其三】我們在龍筇竹叢下痛飲,燈光青幽月光陰寒。時值半夜,醉歌驚起白鷺,飛過沙灘。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。