《菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏月》

《菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏月》是唐代文學家溫庭筠的詞作。全詞雙片四十四字,寫女主人公因景生夢,夢憶相生以及夢後愁思銷魂之情態,通過夢中所憶之物,夢後所見之景,刻畫了一個多情善感、孤寂悲涼、愁苦恍惚的思婦形象。此詞意境纏綿淒艷,語言貼合溫詞造語精工、密麗濃艷的風格。

基本信息

【作品名稱】《菩薩蠻·雨晴夜合玲瓏月》

【創作年代】晚唐

【作者姓名】溫庭筠

【文學體裁】詞

【作品出處】《全唐詩》

作品原文

菩薩蠻

雨晴夜合玲瓏月①,萬枝香裊紅絲拂②。閒夢憶金堂③,滿庭萱草長④。

繡簾垂籙簌⑤,眉黛遠山綠⑥。春水渡溪橋⑦,憑欄魂欲銷⑧。

作品注釋

①夜合:合歡花的別稱,又名合昏。古時贈人,以消怨合好。周處《風土記》:“合昏,槿也,華晨舒而昏合。”玲瓏:空明。月:一本作“日”。

②香裊:香氣浮動。紅絲拂:指夜合花下垂飄動。

③金堂:華麗的廳堂。北魏楊炫之《洛陽伽藍記》:“蓬萊山上,銀闕金堂,神仙聖人並在其上。”

④萱草:草本植物,又名忘憂,傳說能使人忘憂。《毛傳》:“萱草令人忘憂。”

⑤籙簌(此二字竹字頭換穴禿蓋頭,音lùsù):下垂貌。此處指帘子下垂的穗。

⑥眉黛遠山:用黛畫眉,秀麗如遠山。遠山眉與小山眉為古代眉式的種類,並為入時之妝。李商隱《代贈》:“總把春山掃眉黛,不知共得幾多愁。”

⑦渡:雪本作“度”。

⑧魂欲銷:魂魄將散,神情恍惚。

作品譯文

夜合花沐浴著初晴的陽光,千枝萬朵紅絲輕拂,裊裊的蒸騰著濃郁的芳香。 

閒時又夢見那豪華的廳堂,旁邊的萱草又綠又長,在那裡我們相知相識。

繡簾的流蘇仿佛墜壓在我心頭,遠山的碧綠如我眉間濃濃的愁。

溪橋下流水潺潺,憑欄遠眺思魂更是難禁,春水流淌的都是我的愁。

作者簡介

溫庭筠(812?~866?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。溫彥博裔孫。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,生活放浪,又好譏刺權貴,多犯忌諱,因薄其有才無行得罪宰相令狐綯,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。公元859年(大中十三年),出為隋縣尉。徐商鎮襄陽,召為巡官,常與段成式、韋蟾等唱和。後來,歸江東,任方城尉。公元866年(鹹通七年),徐商知政事,用為國子助教,主持秋試,憫擢寒士。竟流落而終。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。溫庭筠精通音律。其詩辭藻華麗,穠艷精緻,內容多寫閨情,僅少數作品對時政有所反映。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。然題材狹窄,多寫婦女離愁別恨之作,簡潔含蓄、情深意遠,但傷之於柔弱穠艷。在詞史上,溫庭筠與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們