作者: 王強 等著
出 版 社: 時代文藝出版社
出版時間: 2009-2-1
字數:
版次: 1
頁數: 392
印刷時間:
開本: 16開
印次: 紙張:
I S B N : 9787538725469
包裝: 平裝 所屬分類: 圖書 >> 小說 >> 偵探/懸疑/推理
編輯推薦
懸疑之父:只能模仿,無法超越。
最經典、最權威、最全面、最值得收藏的懸念故事集。
英國電影雜誌《Total Film》評出“100位偉大導演”時給希區柯克的評價希:區柯克是電影院的代名詞,沒有導演比他更懂得巧妙地處理每個情節,又不失娛樂性。
法國“新浪潮”電影的創始人之一特呂弗:使我感到無比震撼的是在希區柯克的影片中,所有的愛情場景都拍得像兇殺的場面,而那些兇殺場面卻又像愛情場景……這個人去世了,但這位電影藝術家並沒有死。他的電影連續不斷地流傳開來,不會隨時間的流逝而被淹沒。
日本電影大師黑澤明:如果把電影從我身上減去,那我就只剩下零了,希區柯克離開了電影,就不成其真正的希區柯克了。
唐納德·斯波托著《希區柯克和他的時代》(本書獲得愛倫·坡非文學類最佳作品獎):希區柯克(拍攝出來)的素材,就像一幅拼圖,只能用一種方法拼出來,那就是希區柯克的方法。
英國《畫面與音響》雜誌編輯尼克·詹姆斯評論《精神病人》:在整個(上世紀)60年代和70年代,它一直被人們看作是一位喜歡採用聳人聽聞手法的導演拍攝的一部血淋淋的影片。近年來,它已經變成了一部極其受人推崇的作品.並且被認為可能是繼《公民凱恩》之後攝製的最有影響力的影片。
英國《放映機報》評論《房客》:這可能是英國迄今以來所製作的最優秀的影片。
“新希區柯克流派”對他的尊崇:希區柯克就像是一本語法書,書中包括了所有你將要學習的東西。美國著名導演史蒂文·史匹柏在懸念片和恐怖片領域裡,希區柯克是當之無愧的開拓者,他的影片就好比一本本沒有理論的電影教科書被傳誦至今,成為心理恐怖的典範。
哲學家斯拉沃熱·齊澤克:我們在近十年間目睹了希區柯克成為一種理論現象——無窮無盡的書籍、論文、大學課程和研討會,這是絕佳的“後現代”現象。肖恩·康納利回憶希區柯克我發現他是個了不起的人。在開拍前,他就胸有成竹,他總是怡然地坐在攝像機下面的一把椅子上。
西班牙著名導演阿莫多瓦:就我個人而言,我靈感的最主要的源泉無疑是希區柯克。
法國“新浪潮”電影之父、電影理論大師安德烈·巴贊:希區柯克電影中的對白是世界上最精彩的,電影語言的表達也是無與倫比的,像其他少數電影天才樣,他對電影事業的發展起到了巨大的推動作用。
《後窗》的主演、美國電影研究院終身成就獎獲得者詹姆斯·斯圖爾特:他是個偉大的導演,比任何人都更擅長製造銀幕上的緊張氣氛,許多人都在模仿他,但是沒有人能在電影中再現希區柯克模式的恐怖效果。
內容簡介
希區柯克在生前就被公認為有史以來最偉大的電影導演,卻從未獲得過奧斯卡最佳導演獎,雖然曾經獲6次提名。1968年獲特殊奧斯卡獎,同年獲美國導演協會格里菲斯獎。1979年獲美國電影研究院終身成就獎。
希區柯克所貢獻給電影藝術的,絕對不僅僅是純電影的技巧。就像他的電影中的人物往往有多重人格一樣,希區柯克的電影人格也是多重的。他是懸念大師,也是心理大師,更是電影中的哲學大師。很少有人能像他那樣如此深刻地洞察到人生的荒謬和人性的脆弱。在精心設計的技巧之下,我們看到的是一顆在嚴厲的天主教家教之下飽受壓抑的靈魂。希區柯克的電影,是生與死、罪與罰、理性與瘋狂、純真與誘惑、壓制與抗爭的矛盾統一體,是一首首直指陰暗人心的詩。他被稱為“電影界的弗洛伊德”。
本套書所匯總的故事,均根據希區柯克的電影和電視劇改編。
目錄
前言
私人偵探
鎖匠的一天
宴會與謀殺
不速之客
門牙
聰明的胡里奧
草籽茶
裸體藝術
劍與錘
四十俱樂部
鴛夢難圓
首次月球旅行
死刑判決
迪靈頓街的回憶
丈夫的詭計
格蘭普插了一手
英奇的不在場證據
佳期如夢
亂世無聲
謀殺植物
精神殺手
時間的遭遇
見死不救
生死去留
痴情湯米
賭徒的遺書
三址九級台階
蝴蝶夢
美人計
書摘插圖
私人偵探
他們在我的公寓裡等我,一共兩個人,一高一矮,高個子長得瘦骨嶙峋,穿著粗呢大衣,坐在皮面轉椅上,一條腿擱在扶手上。矮個很結實,靠在窗邊的牆上,面無表情。
我從沒見過這兩個人,不過我知道是誰派他們來的,也知道他們為什麼來。
我隨手關上門,盯著他們問:“你們怎么進來的?”
高個聳聳肩,說:“門沒有鎖。”
“是啊!”我跨過房間,順手把外套扔在沙發上,走到酒吧前,給自己調了一杯酒。
“胖老大要見你。”高個兒站在我身後說。
“等一等,”我說,“我要衝個澡,換件衣服。”
“現在就走。”高個兒很不耐煩地說。
我轉頭看著他,“如果我現在不想去呢?”
高個兒又聳聳肩。
我淡淡地一笑,“我敢打賭,你們兩個人的外套口袋裡都裝著* 。”
他掏出外套里的*。我一口喝完酒,說:“走吧。”
從我住的地方到胖老大的遊樂場,需要三十分鐘。他的遊樂場坐落在本市北面的海邊,我們從後樓梯來到他的辦公室。胖老大體重三百五十磅,他身穿淡黃色的絲質西服,裡面是淡藍色的襯衫,繫著漂亮的領帶。
胖老大名叫巴爾克,他是個賭徒和雞頭。不過很奇隆,他非常喜歡貓,聽說他養了二十多隻純種貓,實際上,有一隻就蹲在他書桌的角落上。那隻貓又肥又胖,正在舔鬍子。胖老大請我坐下,然後對我說:“夏洛克,我不想說廢話,你知道我找你來乾什麼。”
“是的,我知道。”我說。
“那個妞兒在哪兒?”他問。
“哪個妞兒?”
“就是朱莉婭。”胖老大說,“她在哪兒?”
“我昨晚就告訴你了。”
“再說一遍。”
“這種事,你應該記下來,”我說,“你的記憶力不太好。”
“別跟我耍貧嘴,”他說,“我問你,那個妞兒在哪兒?”
我嘆了口氣,“她在加州邊界,一個叫狄福的小鎮,住在自金漢旅館9號房。”
胖老大搖搖頭,“你再想一想。”
我皺起眉頭,“你想說什麼?”
他一臉兇相,“昨天你打過電話後,阿爾和伍德就乘一架私人飛機去了狄福鎮。”他說,“她不在那兒,她從來沒有去過那兒。”
“我不想和你爭辯,”我說,“不過,她確實是在那裡,我親眼看見的,我親眼看見她在飯店餐廳吃午飯,當她走到拐角的藥房時,我一直在後面跟著她。”
“別瞎說了。”胖老大說,“你想騙誰?”
“我誰也不想騙,”我說,“昨天下午四點鐘的時候,她是在那兒,她的房間號還是總台服務員告訴我的。”
“總台服務員沒有見過她,伍德拿照片給他看了。”
“他撒謊!”
“他幹嘛要撒謊呢?”
“也許他被買通了。”我說,聳聳肩。
“從昨天到現在,你在哪兒?”
“如果你要的話,我可以寫出時間表。”
“別跟我東拉西扯的。”胖老大惡狠狠地說,“你在哪兒?”
“從這兒到狄福鎮,開車需要六個小時,”我告訴他,“我很累,我在汽車旅館休息。”
“哪一家旅館?”
“牛津鎮外的玫瑰旅館。”
“我可以去查。”
“請便吧。”
“你打電話給我之後,為什麼不在狄福鎮等著呢?”
“你沒有要我等。”
“那不是理由,”胖老大說,“你應該等。”
“為什麼?”我問,“你請我的目的是找到她,我找到她,就已經完成任務了。”
“他媽的,”胖老大說,“她不在那兒,你拿我來尋開心啊。”
“她昨天是在那兒。”我說,“我已經跟你說過了。”
“你知道我在想什麼嗎?”胖老大說,“我認為也許你在騙我。”
“我為什麼要騙你?”
“也許那個妞兒買通了你,”他回答說,“也許她把錢分給你一部分,叫你替她撒謊。”
“是啊,”我說,“她分了一半給我,我把錢存在外套的夾層里。”
“我已經聽夠了你的油腔滑調,”胖老大說,“你要我讓這位伍德修理你嗎?”
我看看在屋裡的伍德,他就是那個矮個兒,他的手臂有一般人的腰那么粗。我轉向胖老大,“不要,”我說,“我可不喜歡。”
“那么老老實實地回答我的問題,我已經快沒有耐心了。我一定要找到那個妞兒,我要找回五萬塊錢。如果你愛惜你自己身體的話,你最好說實話。”
“我說的是實話,”我說,“你瞧,如果她買通我,要我騙你的話,我不會編一個更可信的故事嗎?我會說她已經到加拿大或墨西哥,讓你找不到她。”
他仔細考慮我的話,他那個大腦袋想問題是很吃力的,不過他總算想明白了。“你說得對,”他說,“夏洛克,你在本市的信譽還不錯,所以我認為你說的是真話。你還能再次找到朱莉婭那個妞兒嗎?”
“可以。”
“我要你今天就出發,”胖老大說,“我們不能浪費時間。”
“很好,”我說,低頭打量著我的手指,“我們把一件小事談好後,就出發。”
“什麼事?”
“我的費用。”
“你的費用?這是什麼意思?我已經照你的意思給你一千五了。”
“那是第一次找她的費用,”我說,“我一找到她,完成了任務,那么我們的契約就算終止了,服務報告一提出,服務費就付清。”
他眯起眼睛,“你是不是想敲詐我?”
“唉呀,你這話真讓我吃驚,我們是在談生意,你必須重新雇用我,這是做生意的規矩。”我停了一下,“你知道,我也要賺錢啊。”
他咬著一根粉紅色的香腸,皺皺眉,說:“好吧,夏洛克,我再給你一千五,不過我警告你,這次最好找到她,別讓她又溜了,懂嗎?”
“懂。”
他攆揮大手,讓我離開。我站起身,桌上的大黑貓惡毒地看著我,叫了一聲。
胖老大看看貓,對站在門口的伍德說:“伍德,給咪咪弄點牛奶,它餓了。”
“是,老闆。”伍德說。這是我第一次聽到他說話,我還以為他不會說話呢。他走到冰櫃那邊,取出一瓶牛奶,倒了一點在盤子裡,端過來,放在桌子上。咪咪伸了個懶腰,嗅一嗅,然後開始舔牛奶。
“乖咪咪,”伍德說,拍拍咪咪的頭。
“乖咪咪。”胖老大說,拍拍咪咪的屁股。
我向門口走去,那個叫阿爾的瘦子看看我,翻了翻眼睛,我沖他點點頭。
到了外面,我叫了—輛計程車,回到我的公寓。
我沖了個澡,換了件衣服,然後開車向北駛去。
那天晚上九點,我到達狄福鎮,那是一個小漁村。我直接到白金漢旅館,總台服務員是個瘦小的男子,我不認識。我問他,值日班的查爾斯在哪兒。服務員說,他可能在旅館的休息室。
果然,我在旅館的酒吧找到他,他正在喝酒,我在他身邊坐下,要了一杯酒。
“你好,查爾斯。”我說。
他轉過頭,眯起兩個小眼睛,“噢,是你。”
“是我。”
他向我咧嘴一笑。“你說對了,昨天晚上有兩個男人來這裡找那個女孩,我把你教我的話告訴了他們,我做得還可以嗎?”
“你做得很好,”說著,我從皮夾里取出一張二十元的鈔票放在吧檯上。
“我想她已經結賬走了吧。”
他用食指的指尖碰碰鈔票上的人頭,“是的,在你走後的半小時,她就走了。”
“你知道她去哪兒了嗎?”
“我問她去哪兒,但她沒有回答。不過,她讓我給她叫計程車。”
“你知道計程車把她帶到哪兒去嗎?”
“知道。我認識送她的那位司機,今天早上一見到他,我就問了。”
“去哪兒了?”
“他送她去了普士頓。”
“那是什麼地方?”
“在東南方向,距這兒十公里。”
“在普士頓的什麼地方?”
“不知道,”查爾斯說,“他只送她到那裡的火車站。你知道,我們這兒沒有火車站。”
“好了,查爾斯,這二十元是你的了。”
他小心翼翼地把錢摺起來,塞進襯衫口袋裡,說:“我不是好管閒事,不過,這妞兒底是怎么回事?”
“別問。”我說。
“為什麼?”
“這不關你的事,”我說完就離開了他。
那時已經很晚了,但是我決定開車到普士頓。她昨晚六七點鐘到達那裡的,火車站有日夜班,現在去,很可能是同一個售票員。
通往普士頓的公路,實在是需要好好修修。
火車站是一棟木屋,孤零零地立在郊外。我把車停在車站外面,走了進去。
售票員是個二十歲的小伙子,留著一頭長髮,一副傲慢的樣子。我走過去,他問:“你有什麼事?”
“昨晚六七點是你值班嗎?”
他抿了一下嘴唇。“幹嗎?”
我從口袋裡掏出朱莉婭的照片,放在他面前。“昨晚六七點鐘,你賣票給這個女孩了嗎?”
他看看照片,從他的眼神中,我看出他認出來了,但是,他狡猾地舐舐嘴唇,很傲慢地說:“從來沒有見過這個人。”
我以為他想要錢,就也很傲慢地說:“真的嗎?”
“真的,老兄。”
“為了你自己,你最好別撒謊,小子。”
“你這話是什麼意思?”
“我們老大可不喜歡撒謊的人,”我說,“他會很不高興,當他不高興的時候一”我故意不說完,盯著他。
他的傲慢收斂了一點。“老大?”
“是的,老大,”我說,“我記得那次老大發現彼得撒謊,”我告訴他彼得悲慘的下場。其實,根本沒有彼得這個人,是我瞎編的。
他臉都嚇綠了。“聽我說,”他的口氣軟了下來,“這不會是真的吧?”
“信不信由你,”我說,探過身,抖開外套,讓他看見我身上帶的*。
他的臉更綠了。“嘿,”他說,“嘿,我……”
我聳聳肩。“我只希望你沒有撒謊,小子。”
“我……我剛剛記起來,”他很快地說,“是的,是的,我記起來了。她是從狄福鎮開來的計程車上下來的,個子很高,金髮,不錯,我想起來了。”
……