《石門岩上宿》

按照通常的寫法,謝靈運的詩在描摹景物之後,總有一段哲理性的議論。此詩的最後四句收結,卻不是如此。他只是感嘆:如此美妙的秋夜,卻無人能夠欣賞,我也就無從向誰夸美這杯中的好酒了。言外之意,是說世人多庸俗,缺乏高逸情趣,難與自己同游。最後兩句仍是用《九歌·少司命》詩意。原詩說:“與汝沐兮鹹池,晞汝發兮陽之阿。望美人兮未來,臨風怳兮浩歌。”謝詩中的“美人”,指情意投合的佳侶。“陽阿”,向陽的山阿。詩人說:心中盼望的“美人”終究不會來到,我只是白白地等待,直到太陽出來,曬乾我的頭髮罷了。這裡面其實有雙重的內涵:一方面,詩人確實希望有志同道合、情趣相通的朋友與自己共賞這秋夜景色;另一方面,絕景獨游,無人為侶,恰恰顯示了自己不與凡俗同流的品格,表達出孤獨高傲、睥睨一世的心情。以謝靈運的性格而言,後者是更重要的。魏晉南朝,是一個自我意識覺醒和強化的時代。而自我意識加強的必然結果,就是孤獨感的產生和強化。

作者

南北朝 謝靈運

詩詞正文

朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇。
暝還雲際宿,弄此石上月。
鳥鳴識夜棲,木落知風發。
異音同至聽,殊響俱清越。
妙物莫為賞,芳醑誰與伐。
美人竟不來,陽阿徒晞髮。


注釋

①一作《夜宿石門》。詩中寫夜宿石門時的所見所聞,並流露出孤高落寞的情緒。石門,即石門山,在今浙江嵊縣。②"朝搴(qiān千)"句:襲用屈原《離騷》"朝搴阰之木蘭兮"句意。搴,取。③歇:衰竭。④弄:玩。⑤識:知。⑥異音:不尋常的聲響,指美妙動聽的天籟。至聽:極為動聽。⑦殊響:與"異音"同義。清越:清澈嘹亮。⑧妙物:美好的景物。⑨芳醑(xǔ許):芳香的美酒。伐:讚美。⑩"美人"二句:屈原《九歌·少司命》:"與汝沐兮鹹池,晞汝發兮陽之阿。望美人兮未來,臨風恍兮浩歌。"詩中以美女喻友人,表達了缺少知音的落寞情緒。陽阿,古代神話傳說中的山名。晞髮,曬乾頭髮。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們