作品原文
玉燭新⑴
花穿簾隙透。向夢裡消春,酒中延晝。嫩篁細掐,相思字、墮粉輕粘綀袖⑵。章台別後。展繡絡、紅薦香舊。□□□、應數歸舟,愁凝畫闌眉柳。
移燈夜語西窗,逗曉帳迷香,問何時又?素紈乍試,還憶是、繡懶思酸時候。蘭清蕙秀⑶。總未比、蛾眉螓首。誰訴與?惟有金籠,春簧細奏⑷。
作品注釋
⑴玉燭新:詞牌名。《爾雅》云:“四時和謂之玉燭”,故取以為詞牌名。雙調,一百零一字,上片九句六仄韻,下片九句五仄韻。上下片第二句皆上一下四句法,上片第七句宜用上一下六句法。
⑵粘:一本作“沾”。綀:一本作“練”。
⑶蘭清蕙秀:一本作“□蘭清蕙”。
⑷簧:一本作“篁”。
作品鑑賞
“花穿”三句。此言園中的花香穿過竹簾縫隙飄入室內,給室中的少婦帶來了春的信息。可是這時在室中獨處的少婦,卻仍舊需要向夢中去頻頻尋覓那春天的訊息,並且酌飲醇酒藉以打發白天無聊的孤獨時光。以上為讀者活現出一個少婦懷春、思春的無聊狀。“嫩篁”兩句。“嫩篁”,即幼竹。“綀”,即苧麻布。此言少婦漫步到園中竹林時,隨手在幼竹枝上用指甲仔細地掐上“相思”兩字。少婦觸景生情,不由得流下了粉淚,沾濕了身上苧麻布制的衣服袖子。以上兩個細節,將少婦相思刻劃得維妙維肖。“章台”兩句。“章台”,指京城繁華街市;“繡絡”,即五彩絡頭,也叫帕頭,是束髮之具。此言少婦翻點著舊物,見到了這個五彩帕頭,就回憶起曾與贈帕頭的愛人在繁華的街頭上分別時的情景。兩個人分手雖已很久,打開帕頭見到裡面包著的紅花雖也枯萎多時,可是仿佛花的香氣仍舊留在這帕頭裡面。少婦思念愛人之深切由此可見。“應數歸舟”前缺三字,共兩句,從其詞意看,是化用溫庭筠《望江南·梳洗罷》的詞意。此將少婦登樓後手扶闌乾,眺望著江上一帆接一帆的歸舟,盼郎歸來卻始終未歸的失望心情刻畫得惟妙惟肖。
“移燈”句起至“思酸時候”五句是少婦回憶。此言從前,郎君在家中的時候,有一回兩個人同坐在西窗下,情意綿綿地秉燭夜話,事後兩人又在灑有濃香的羅帳中纏綿至曉。起床後,男人問起少婦:“你什麼時候又有了身孕?”少婦邊穿著寬大的絹制孕婦服,邊回憶著說:“記得那是在我懶於繡花,盡想著酸食吃的時候吧。”“西窗”句,用李商隱《夜雨寄北》“何當共剪西窗燭”詩意。“蘭清蕙秀”四句,少婦目前的自怨。“蘭、蕙”這裡指男孩;“蛾眉螓首”,是指女孩子。當少婦從回憶中驚醒後,又對眼前的孤獨倍感哀怨。因此感嘆:“生男孩還是生個女孩子好啊。因為男孩子長大後,他又會步他父親的後塵出門去闖蕩世界,久不歸家的。但是,這種氣話如今還能向誰去訴說呢?看來我只好說給籠中的畫眉鳥聽了。”
全詞首尾銜接,以少婦的身份懷春、思春,又自怨自艾,將這位少婦的春情渲染得淋離盡致。
作者簡介
吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。