作者
唐 李白
詩詞正文
我攜一樽酒,獨上江祖石。自從天地開,更長几千尺。
舉杯向天笑,天回日西照。永願坐此石,長垂嚴陵釣。
寄謝山中人,可與爾同調。
注釋
⑴權昭夷:天水人,相傳李白曾與他在貴池修道煉丹。
⑵回:一作“迥”。
⑶賴:依賴。嚴陵:即嚴光,字子陵,曾與漢光武帝劉秀同學,劉秀稱帝,找其做宮,嚴改名換姓,隱居釣魚。此處李白借嚴自喻。
⑷謝:告訴。山中人,即權昭夷。
譯文
今天我手提著一壇酒,獨自來到秋浦清溪的江祖石上。
自從盤古開天劈地開以來,這江祖石又長了幾千尺?
我舉杯向天大笑,天空迴旋,太陽西照。
但願永遠坐在江祖石上,與嚴子陵一樣釣魚。
把這詩寄給你,謝謝你這個山中人的照料,咱們一起同調歌詠。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。