星星索是一首印尼蘇門答臘中部地區巴達克人的船歌。巴達克的主要分布有蘇門答臘中部和北部山區,大多數聚居在多巴湖的周圍。他們主要從事農業,這裡湖水清澈,風和日麗,陽光明媚,巴達克人經常在湖上泛舟歌唱。
這首印尼民歌是無伴奏合唱曲,以固定音型“啊,星星索”作為伴唱。星星索是划船時隨著漿起落節奏而發出聲音。曲調緩慢、悠揚,略帶哀傷。每句前緊後松,唱法柔和、鬆弛,表達了一種思念之情。
歌詞(漢譯版)
嗚餵,風兒呀吹動我的船帆,
船兒呀隨著微風蕩漾,
送我到日夜思念的地方.
嗚餵,
風兒呀吹動我的船帆,
姑娘呀我要和你見面,
向你訴說心裡的思念.
當我還沒來到你的面前,
你千萬要把我要記在心間,
要等待著我呀,
要耐心等著我呀,
姑娘,
我的心象東方初升的紅太陽.
嗚餵,
風兒呀吹動我的船帆,
姑娘呀我要和你見面,
永遠也不再和你分離
星星索,星星索……
歌詞(英譯版)
Woo WeiThe wind touches the sail of my boat
My boat bobbles with the wind
Sending me to the place I am missing day and night
Woo Wei
The wind touches the sail of my boat
You, my girl. I'm gonna see your face soon
I gonna pour all my misses to you.
When I have not gotten to your place
Put me in your heart, please
Please be waiting for me
Please be patient. My girl,
My heart feels like the rising sun from the east.
Woo Wei
The wind touches the sail of my boat
You, my girl. I'm gonna see your face soon
From now, nothing can separate me from you forever
Sing Sing So
Sing Sing So
Sing Sing So
Sing Sing So
Woo Wei