《威鳳賦》

⑶弭:消除,止息。 ⑸儔:同輩,伴侶。 ⑺戢:收斂,收藏。

原文

有一威鳳,憩翮朝陽。晨游紫霧,夕飲元霜。資長風以舉翰,戾天衢而遠翔。西翥則煙氛閟色,東飛則日月騰光。化垂鵬於北裔,訓群鳥於南荒。弭亂世而方降,膺明時而自彰。俯翼雲路,歸功本樹,仰喬枝而見猜,俯修條而抱蠹。同林之侶俱嫉,共榦之儔並忤。無桓山之義情,有炎州之凶度。若巢葦而居安,獨懷危而履懼。鴟鴞嘯乎側葉,燕雀喧乎下枝。慚已陋之至鄙,害他賢之獨奇。或聚咮而交擊,乍分羅而見羈。戢凌雲之逸羽,韜偉世之清儀。遂乃蓄情宵影,結志晨暉。霜殘綺翼,露點紅衣。嗟憂患之易結,歡矰繳之難違,期畢命於一死,本無情於再飛。幸賴君子,以依以恃,引此風雲,濯斯塵滓。披蒙翳於葉下,發光華於枝里,仙翰屈而還舒,靈音催而復起。盼八極以遐翥,臨九天而高峙。庶廣德於眾禽,非崇利於一已。是以徘徊感德,顧慕懷賢,憑明哲而禍散,託英才而福延。答惠之情彌結,報功之志方宣。非知難而行易,思令後以終前。俾賢德之流慶。畢萬葉而芳傳。

作品注釋

⑴戾:至,及,到達。

⑵翥(zhù):飛,飛舉。閟:同“閉”。

⑶弭:消除,止息。

⑷膺:即“應”。

⑸儔:同輩,伴侶。

⑹咮(zhòu):鳥嘴。

⑺戢:收斂,收藏。

⑻矰:古代用來射鳥的拴著絲繩的短箭。

⑼濯:洗。滓:沉澱物,渣滓。

⑽遐:遠。

⑾託:同“托”。

⑿俾:使。

創作背景

一般認為,這篇《威鳳賦》是唐太宗賜予長孫無忌的。《舊唐書》卷六十五《長孫無忌傳》:“太宗追思王業艱難,佐命之力,又作《威鳳賦》以賜無忌。”以及《新唐書》卷二百二十三上《列傳第一百四十八》上:“太宗賜長孫無忌《威鳳賦》,敬宗猥稱賜敬德。”從這些史料可知,公元633年(貞觀七年),唐太宗冊書,任命長孫無忌為司空,長孫無忌堅決推辭不受,唐太宗不準,特意寫了一篇《威風賦》,賜給長孫無忌,追思創帝業之艱難和長孫無忌的佐命之功。但也有史料說是賜予房玄齡的。如《貞觀政要·任賢第三》:“太宗又嘗追思王業之艱難,佐命之匡弼,乃作《威鳳賦》以自喻,因賜玄齡,其見稱類如此。”

作品鑑賞

唐太宗這篇《威鳳賦》到底是寫給長孫無忌,還是寫給房玄齡,儘管尚有爭議,但是有一點可以確定,那就是肯定寫給唐太宗身邊的開國功臣的。唐太宗通過此賦,採用比喻的寫法,追思建立王業的艱難,表現了他對輔助過他建國的功臣們的感激之心。《威鳳賦》與貞觀文壇的審美傾向基本吻合,是唐太宗文學思想的一個示範,也是唐太宗的文學思想影響貞觀文壇的一個橋樑。

作者簡介

李世民(599—649),即唐太宗,是唐朝第二代皇帝,中國歷史上偉大的軍事家,卓越的政治家,又是理論家、書法家和詩人。中國最有作為的皇帝之一,被譽為“千古一帝”。在位二十三年(627—649),在位期間國泰民安,社會安定,經濟發展繁榮,軍事力量強大。後人稱他在貞觀(627—649)年間的統治為“貞觀之治”。他在文治武功上卓有建樹,在詩歌創作上也頗有成就。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們