基本信息
【作品名稱】《單父東樓秋夜送族弟沈之秦》
【創作年代】盛唐
【作者姓名】李白
【文學體裁】雜言詩
【作品出處】《全唐詩》
作品原文
單父東樓秋夜送族弟沈之秦
爾從鹹陽來,問我何勞苦。
沐猴而冠不足言,身騎土牛滯東魯。
沈弟欲行凝弟留,孤飛一雁秦雲秋。
坐來黃葉落四五,北斗已掛西城樓。
絲桐感人弦亦絕,滿堂送君皆惜別。
捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。
明日斗酒別,惆悵清路塵。
遙望長安日,不見長安人。
長安宮闕九天上,此地曾經為近臣。
一朝復一朝,發白心不改。
折翮翻飛隨轉蓬,聞弦墜虛下霜空。
聖朝久棄青雲士,他日誰憐張長公。
作品譯文
你從鹹陽來東魯,問我近來勞苦不勞苦。
長安那些官兒簡直就是戴著官帽的沐猴,根本不足言語,我現在身騎土牛,滯留在東魯。
沈弟馬上要回鹹陽了,凝弟卻要留在東魯陪陪我,沈弟將像孤飛的大雁,回到鹹陽的時候已經是秋天了。
我們坐飲的時間不短了,樹上的黃葉已經落下四五成。北斗星也已該掛在西城樓上。
酒宴上絲桐管弦感動人心,滿堂的高朋都為你的離別而心酸。
酒樓珠簾捲起,清興即刻跟隨皎潔的月光湧來,感覺是會稽山陰夜裡的那片雪原。
明日就要離別了,今夜要喝到天明,明天惆悵的情懷就象一路風塵不絕。
遙望長安的太陽,卻看不見長安城裡人。
長安宮闕高高九天之上,我曾經在那裡作為皇上的近臣。
一天天過去,我的頭髮都雪白了,但是我想為國家效力的痴心不改。
屈原放逐並滯留在湘江洞庭湖一帶,為國家而憔悴;崔亭伯因為上諫而流離放逐遼東海邊,忠心不改。
我如今向折羽的雄鷹,只好隨轉蒿蓬翻飛,聽到空弦都有可能墜下霜空。
現在所謂的聖朝,久久拋棄青雲之士,什麼時候,什麼人會可憐直言不諱的張長公呢?
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。