《喜春蘭·春宴》

《喜春蘭·春宴》

這是一首描寫春色的散曲,語言生動形象,耐人尋味。作者看到桃杏的花苞兒剛剛裂開,心情喜悅,高唱《喜春來》,陶醉在春色的美景之中。

原文

喜春蘭.春宴喜春蘭.春宴

喜春蘭·春宴 〔元好問〕
梅殘玉靨香猶在,
柳破金梢眼未開。
東風和氣滿樓台,
桃杏拆,
宜唱喜春來。

註解

梅花 水墨梅花 水墨

玉靨:似玉的臉頰,此處指梅花瓣。靨,面頰上的酒窩。
柳破金梢眼未開:破,指嫩芽剛出。金梢,嫩黃色的樹梢。眼未開,指柳葉尚未長出,如睡眼沒有睜開一樣。
桃杏拆:拆,拆裂。指桃杏的花苞剛剛裂開。拆,原作折,誤。

譯文

梅花雖殘了,它那潔白的花瓣上香氣。柳樹抽芽了,梢頭一片嫩黃色,柳葉兒還沒長出來。春風和煦,吹滿樓台。桃杏的花苞兒剛剛裂開。這種情景正該高唱《喜春來》

賞析

這是一首描寫春色的散曲,語言生動形象,耐人尋味。作者看到桃杏的花苞兒剛剛裂開,心情喜悅,高唱《喜春來》,陶醉在春色的美景之中。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們