Portishead《Sour Times》莫文蔚翻唱中英文版本歌詞To pretend no one can find假裝沒人會發現The fallacies of morning rose那清晨的玫瑰Forbidden fruit, hidden eyes禁果,隱藏的雙眼,只是錯覺。Curtsies that I despise in me屈膝跪下 我輕視我自己。Take a ride, take a shot now走吧,就現在,Cos nobody loves me因為再沒有人愛我。Its true Not like you do是的,再沒有人會像你一樣愛我。Covered by the blind belief讓盲目的信念遮蓋That fantasies of sinful screens那罪惡的幻影Bear the facts, assume the dye托起事實,為它染色End the vows no need to lie, enjoy結束的誓言,沒必要再說謊言。 放縱吧。Take a ride, take a shot now走吧,就現在。Cos nobody loves me因為再沒有人愛我。Its true Not like you do是的,再沒有人會像你一樣愛我。Who oo am I, what and why我是誰,我是什麼,我為什麼,Cos all I have left is my memories of yesterday只因我除了那昨日種種的記憶早已一無所有Ohh these sour times喔,這些已腐爛的時光Cos nobody loves me因為再沒有愛我。Its true Not like you do是的,再沒有人像你一樣愛我。After time the bitter taste隨著時間推移,Of innocence decent or race那無辜 清白亦或疾走的苦澀Scattered seeds, buried lives散播種子,掩埋生命,Mysteries of our disguise revolve我們隨境遇而應變偽裝著Circumstance will decide ....周而復始。。。Cos nobody loves me因為沒有愛我Its true Not like you do是的 沒有人像你一樣愛我Cos nobody loves me因為沒有愛我Its true Not like you do是的,沒有人像你一樣愛我Cos nobody loves me因為沒有人愛我Its true Not like you do是的,再沒有人愛我。像你一樣愛我。