而且,在“神羅”地區,還有一條LOVELESS大道。
下附敘事詩原文:
(日文版)
序章
獣たちの戦いが世に終りをもたらす時
冥き空より 女神が舞い降りる
光と闇の翼を広げ
至福へと導く『贈り物』と共に
一章
深淵のなぞ
『女神の贈り物』を探し求め3人の男
しかし戦が彼らをひきさいた
ひとりは英雄
ひとりは放浪
殘りのひとりは捕虜となる
それでもなお
3人の心は結ばれていた
再び共に謎を解くという約束で
二章
捕虜は脫走に成功するも
瀕死の重傷を負う
しかし 彼は一命をとりとめる
彼を救ったのは
敵國の女であった
彼は身分を偽り女と共に隠遁生活を送る
その暮らしは
幸福で永遠に続くと思われた
しかし
幸福であればあるほど
友との約束が彼を苦しめる
三章
戦亂激化し
世界は破滅へ突き進む
捕虜は戀人との幸福な暮らしを舍てて
旅立つことを決意する
『女神の贈り物』が至福へ導くことを願い
友と約束を果たすために
しかし
ふたりは約束などなくても
必ず再びめぐりあえると信じあっていた
四章
君よ
因果なり 夢も夸りも すでに失い
女神ひく弓より すでに矢は放たれて
復讐にとりつくかれたわが魂
苦悩の末に辿り著きたる願望は
わが救済と
君の安らかなる眠り
終章
約束のない明日であろうと
君の立つ場所に必ず舞い戻ろう
星の希望の雫となりて
地の果て 空のかなた はるかなる水面
ひそかなる牲となろう
(中文版)
序章:
野獸們的戰爭把世界末日帶來之時
女神飛舞 從天而降
展開光與暗的羽翼
攜同祝福之贈物
第一章:
深淵之迷 是女神的禮物
我們追尋的 便是飛翔
在不斷彷徨的心之水上面泛起微微的的波紋
摯友三人奔赴戰場
一個人成為了俘虜
一個人飄然遠去
剩下的一個成為了英雄
第二章:
被捕者成功逃脫,卻身負瀕死重傷
但他保住了一命
將其拯救的 是敵國的一名女子
他隱名埋命,與女子過上了隱居的生活
那樣的日子,好似幸福將永遠持續
但是,幸福的感覺越發深刻
與朋友的約定就越發使其痛苦
第三章:
戰亂激化,世界飛速走向破滅
被捕者舍卻了戀人與共的幸福
決心踏上旅途
心懷以女神贈物使人間致福的願望
也為完成朋友的約定
但是相戀的兩人即使沒有約定
他們也深信 一定會再次重圓
第四章:
因果之緣 夢想也好 榮耀也罷 已然盡失
女神開弓 放盡箭矢
被復仇占據了的我的靈魂
苦惱之終 得到的願望
是我的救贖
和你安詳的睡眠
最終章:
即使是沒有約定的明天
我也一定會回到你所站的地方
化為星之希望的水滴
到達大地的盡頭 天際的邊沿 遙遠的水面
變成神秘的動物
悄然逝去
Genesis(傑內西斯)幾乎每天都會念上幾遍這首詩,以至於在三位神羅1st戰士對決的時候Sephiroth(薩菲羅斯)說:“每天都會聽上幾遍,就算不喜歡也記住了。”