發行背景
《Long, Long Ago》這首歌曲是英國歌曲作家、劇作家托馬斯·黑恩·貝理(Thomas Haynes Bayly, 1797-1839)於1833年創作的。他創作的其它歌曲還包括《Gaily the Troubadour》。這首歌曲在十年後才發表,當時貝理已經去世。當一家費城雜誌的編輯Rufus Griswold在1843年出版一個貝理的詩歌和歌曲選集的時候,這首歌曲第一次與世人見面。貝理本來給這首曲子命名《The Long Ago》,是Griswold將其改為《Long, Long Ago》。這首歌曲立即流行,並成為1843年全美最流行的歌曲。
歌詞
Tell me the tales that to me were so dear
請你給我講那親切的故事
Long, long ago; long, long ago.
多年以前,多年以前
Sing me the songs I delighted to hear
請你給我唱那動人的歌曲
Long, long ago; long ago.
多年以前,多年前
Now you are come, all my grief is removed
你已歸來我憂愁全消散
Let me forget that so long you have roved
讓我忘記你漂泊已多年
Let me believe that you love as you loved
讓我深信你愛我仍如前
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前
Do you remember the path where we met?
可記得我們相會的那條路
Long, long ago; long, long ago
多年以前,多年以前
Ah yes, you told me you never would forget
你告訴我你將永不忘懷
Long, long ago; long go
多年以前,多年前
Then to all others, my smile you preferred
我的微笑能使你常留戀
Love, when you spoke, gave a charm to each word
你每句話都打動我心弦
Still my heart treasures the praises I heard
讚美的話仍藏在我心間
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前。
Though by your kindness my fond hopes were raised
你的愛情又喚起我的希望
Long, long ago; long, long ago
多年以前,多年以前
You, by more eloquent lips have been praised
有多少人曾經把你誇獎
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前
But by long absence your truth has been tried
長久分離,你的愛仍不變
Still to your accent I listen with pride
你的聲調仍然使我留戀
Blest as I was when I sat by your side
我多幸福,像從前在你身邊
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前。