farginen

Firgun可以用來描述schadenfreude相反的情緒,後者也是借用到英語中的辭彙,沒有直接翻譯。Schadenfreude借鑑自德語,意為“從別人的不幸中獲得快樂”,頗有些幸災樂禍的意味。

簡介

firgun來自希伯來語,用來形容“為另一個人的成功而感到真正的快樂和愉悅”。Firgun一詞從意第緒語的“farginen”發展而來,詞義為“祝好;不吝惜,不嫉妒”。而farginen則來自德語vergönnen,意為“承認,授予”或“不因某事嫉妒某人”。

Firgun是個較新的詞,首次在希伯來語中使用是在上個世紀七十年代。最初,希伯來人並不熱衷於讓這樣一個意第緒語辭彙影響到自己的語言並被收錄進來。然而,正如英語中沒有這樣的替代辭彙,希伯來語中也沒有,只有用冗長的短語,而無法用單個辭彙表示。

Firgun很快在希伯來語中確立了地位,到上世紀九十年代進入英語。根據牛津辭典資料庫,它在英語中的首次使用證據來自1994年,《耶路撒冷報告》的一篇採訪報導中,企業家和商人BennyLanda抱怨說,在以色列商業界“anabsolutelackoffirgun”。

最近,該詞因為英式橄欖球英格蘭隊隊長DylanHartley的使用而更廣泛地出現。Hartley在他沒有入選英格蘭雄獅隊後,發推文祝賀他的對手和隊友,並在推文前加標籤#firgun。他能夠拋開個人的失落,為對手的成就感到快樂是非常令人欽佩的——這被看作非常典型的firgun。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們