Sieg Heil

Sieg Heil

Sieg Heil [ 'zi:k'hail ] [德]勝利萬歲(德國法西斯分子見面時招呼用語)

關於納粹禮

納粹禮(Hitlergruβ),在二次大戰中德文亦稱“Deutscher Gruβ”(德國式問好),是一種納粹黨為展示對元首希特勒的忠誠而由羅馬式敬禮而改造的敬禮。中文普遍翻譯Heil一字為萬歲,而不是意譯的健壯。

它參考自義大利法西斯支持者的敬禮方法(詳見羅馬式敬禮)。納粹禮具體化對希特勒的個人崇拜。右手伸直並垂直於胸口,或稍微舉起,並加以納粹口號例如“勝利萬歲!”或“希特勒萬歲!”

由來

縱使事實上義大利法西斯分子聯想到古代羅馬的敬禮,希特勒和黨衛隊領袖希姆萊相信它來自古代德國人的集會。希特勒認為此敬禮表現了日爾曼人的好戰精神,而希姆萊則認為它是用舉起的矛宣誓一儀式的變形。如此主張並非毫無理由,因為歷史學家長期爭論類似手勢是否用於古代德意志國王登基典禮。 插圖重現了有關事件並表示該敬禮起源於十九世紀中期。現代布羅克豪斯百科全書亦重複有關觀點,該敬禮是由中世紀早期德意志國王加冕典禮和一起使用的感嘆語Heil衍生而成。根據納粹Nordicist的雅利安人種說,古代羅馬的統治者由北歐移居到義大利,並由德國將敬禮帶到羅馬。

第三帝國的使用

在1933年到1945年間的德國,納粹禮是平常的問候方式。平民之間、或武裝黨衛隊對上級對話較常用“希特勒萬歲!”。希特勒自己則喜好稱呼為“我的元首萬歲!”(Heil, mein Führer!)或簡單的“萬歲!”(Heil!)。

“勝利萬歲!”(Sieg Heil!)是另一常用於納粹黨大會的口號,特別在希特勒發表演說後。口號會重複三次慣常地組成“Sieg...Heil! Sieg...Heil! Sieg...Heil!”。

希特勒常常使用納粹禮,當他回敬時會用另一個修改版本,手臂由肘向後彎,手心向肩膀彎。

1944年7月20日密謀案4日後,軍方用納粹禮取締了標準軍禮。在此之前,納粹禮並非是必須的,雖然習慣上會回敬納粹禮。不同於北美洲敬禮的習俗,當時的德軍下級並不會主動向上級敬禮。

1945年以後,納粹禮和相關口號在戰後德國明例禁止。但新納粹分子使用不同的納粹禮,他們用“88”代表希特勒萬歲(Heil Hitler),取其H字為第8個字母。還有伸開拇指、食指和中指,成"W"形的Kühnengruβ,在德國都是非法的。

納粹禮所參考的羅馬式敬禮在二戰前用於多個國家作不同用途。例如Bellamy salute,在19世紀晚期至20世紀早期作為美國效忠誓詞(Pledge of Allegiance)的一部份,是羅馬式敬禮的其中一個變體。由於與納粹禮有所類似,所以在1942年被廢止。同時世界上大部份相似敬禮都以相同原因被禁止。

至1945年,開始在小說中模擬納粹禮,用於非書面上簡略地區分英雄與壞人。例如在原來《星艦奇航記》電視連續劇內,羅慕倫人(塑造為一個法西斯社會)(1966至69年)多集出現用舉起手臂,手心向下的敬禮,例如在“The Enterprise Incident”一集內。

諷刺用途

諷刺用途回溯至1933年前的反納粹宣傳, 蒙太奇照相(photomontage)藝術家約翰·哈特菲爾德(John Heartfield) 用了希特勒的納粹禮在海報中,將他和財團聯繫起來。站在希特勒背後的巨大的人影代表了右翼資本主義者,將金錢置於他手中,暗示希特勒接受幕後捐助。標題為“納粹禮的意義”和“有數百萬放在我的後面”。

戰爭時期同盟國譏諷地使用納粹禮,特別嘲弄納粹黨。在查理·卓別林電影《大獨裁者》(1940年)中,擬希特勒角色(Adenoid Hynkel)多次在試圖用納粹禮時引起混亂。

戰後諷刺用途仍存在,尤其於斯坦利·庫布里克的黑色幽默電影《奇愛博士》中,奇愛博士是一個移居國外的前納粹科學家,他不受控制的右手時常試圖在 美國總統面前行納粹禮,而他的左手則抑制它。這手勢嘗試反對公開表達的新納粹主張和思想。 現代社會納粹禮有時用來製造詼諧氣氛,但普遍不受贊同。經常會暗示人們舉止像“小希特勒”(即惡霸)。在英國,同時作把左手食指放在鼻下諧仿希特勒的髭以挖苦納粹禮很常見。在喜劇《Fawlty Towers》中一集“The Germans”便有這諧仿。

儘管“希特勒萬歲”和“勝利萬歲”有攻擊性,但也用於譏諷納粹禮。除了加上納粹禮,也可以暗諷某些像獨裁者的人。Swingjugend,一組德國爵士樂隊亦戲仿吟誦"Swing Heil"。

“勝利萬歲”一言諷刺和冒犯性的分界並非不含糊,有時喜劇人士用它來指責反猶太主義(例如Dieudonne M'bala M'bala具爭議性的“Isra-Heil”速寫)。

雖然戰後在禁止德國納粹禮和相關口號,但有人使用“Sieg Geil”,影射約瑟夫·戈培爾等高級納粹官員活躍的性生活。德語“geil”一詞可以解作好色或準確地翻譯為“性興奮的”。

在澳洲,不論直接或間接,都禁止所有使用具種族主義成分的敬禮和相關語句並將納粹分子分類為種族主義者。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們