Memoria Da Noite

一、作品簡介

Memoria Da Noite Memoria Da Noite

《Memoria da Noite》是 一首凱爾特風格的民謠,歌詞使用西班牙加利西亞地區的方言寫成,所以在一些單詞的拼寫上,與西班牙語有所不同。

歌曲來自來自西班牙加里西亞地區拉科魯尼亞的一支優秀的民謠團體,樂隊名叫Luar na Lubre,收錄於他們第八張專輯《Hai un paraiso》 (2004)。他們的音樂根植於傳統的加里西亞文化,也融入了更多的西班牙奔放的元素,因此聽起來十分與眾不同。

二、創作背景

Memoria Da Noite Memoria Da Noite

這歌歌曲背景是02年“威望號”油輪在西班牙加利西亞地區的一個海岸沉沒,給加里西亞地區造成了污染和損失的事件。歌詞裡面有少量抱怨政治方面的內容,像虛偽的人們,還有利益(指石油)等等。這首歌以夜色和月光來形容這片被人類污染的大海曾經是有多么美麗,從歌曲中希望大海可以早日復原,人類不應該繼續破壞它。

三、作者簡介

Memoria Da Noite Memoria Da Noite

Luar Na Lubre 是來自西班牙加里西亞地區拉科魯尼亞的一支優秀的民謠團體。比較特別的是它深受凱爾特這個高地民族的影響。和其他西班牙本土樂隊有點不盡相同,加里西亞地區的音樂幾乎也就是凱爾特音樂的濃縮精華版本。不過和其他現代凱爾特樂隊類似的是,他們在音樂創作上也多根植於傳統再尋求創新,讓傳統民謠音樂隨著時代變化而變化,從而煥發出強大的藝術生命力。他們從古譜里收集素材,然後在此基礎上進行音樂創作,並使用加里西亞地區的傳統樂器並結合各地的其他傳統樂器進行演繹。他們的音樂根植於傳統的加里西亞文化,但並不排斥現代文化的影響。因此音樂的層次迥異於愛爾蘭本地的草根味而是富含南歐的煦日光影。

一個民族的流亡史,就是一部讓人敬畏的辛酸史.與眾多來自歐洲曾經流亡民族的樂隊一樣,加利西亞的Luar Na Lubre 音樂中也表現著在這種長期背井離鄉,冷雨飄泊中無限憂愁與嚮往.加利西亞地區位於西班牙的西北角,比較不同的是此地音樂更多的受凱爾特文化的影響.而Luar Na Lubre則是該地眾多於優秀民族音樂團體中最為優秀樂隊中的一支.

組建於1986年,通過重新演繹那些悠久歌謠,Luar Na Lubre將西班牙西北部凱爾特人區加利西亞省的音樂傳統帶到了國際舞台。被當地的權威報紙授予最佳加利西亞民族獎,其後樂隊繼續翻新創作他們的家鄉音樂。在1992年認識英國音樂家,作曲家Mike Oldfield,Luar Na Lubre的音樂才華深受Mike Oldfield的賞識,多次受邀參與其音樂製作,值得一提的是樂隊還參與了Mike Oldfield的Tubular Bells III倫敦音樂會及世界巡演.而這些增加的爆光率也促成了這個組合憑藉1997年的專輯Plenilunio贏取了他們的第一個金碟。

Luar Na Lubre的音樂多是取材於古譜,然後在此基礎上進行音樂創作,他們使用加里西亞地區的傳統樂器並結合各地的其他傳統樂器進行演繹,把加里西亞,凱爾特,西班牙西北部等音樂元素很好的融合在一起,給人以全新的感受.

四、歌曲賞析

黎明,海港在沉睡,愛 Madrugada, o porto adormeceu, amor,

月光輕撫著海浪 a lúa abanea sobre as ondas

猶如晚霞散盡 piso espellos antes de que saia o sol

在夜裏,守望的是她的記憶 na noite gardei a túa memoria.

又一次失去了生命 Perderei outra vez a vida

破曉時分 cuando rompa a luz nos cons,

小鳥失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar

睜大著雙眼,向大海訴說 palabras dos teus ollos sobre o mar,

噩耗,從遠方傳來,悲傷 Veu o loito antes de vir o rumor,

潮水退去後剩下了陰影 levouno a marea baixo a sombra.

漆黑的小船無聲無息 Barcos negros sulcan a mañá sen voz,

空空的漁網,連海鳥都不見 as redes baleiras, sen gaivotas.

虛偽的人啊 E dirán, contarán mentiras

你們 para ofrecerllas ao Patrón:

或許只是為了一點淺薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,

就將目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.

黎明,海港甦醒了,愛 Madrugada, o porto despertou, amor,

地上的時鐘紋絲不動 o reloxo do bar quedou varado

酒館卻依舊頹垣 na costeira muda da desolación.

我們不會忘記,不會原諒 Non imos esquecer, nin perdoalo.

回歸,回歸生命 Volverei, volverei á vida

破曉時分 cando rompa a luz nos cons

大海已失去了往日的自豪 porque nós arrancamos todo o orgullo do mar

我們還要怎樣 non nos afundiremos nunca máis

她的記憶已經回不了從前 que na túa memoria xa non hai volta atrás:

我們的謙卑早已不再 non nos humillaredes NUNCA MÁIS.

歌曲的前奏很長,可以聽到海風和海浪的聲音。第一遍聽的時候,心仿佛就被其攫取了,有一種說不出的蒼茫感,似乎嘆盡了物轉星移、人間百態。聽著聽著,覺得自己的目光好像也會隨著樂曲漸漸失去焦點……

關於歌詞的中文譯文,一共有兩個版本。而且網上充斥著的似乎是那個長而悽美的暗黑哥特風譯本。很慚愧,第一次找的時候,也被那段美麗的譯文騙進了。後來接著找,才發現正如某位大人所說的,譯為《夜的回憶》(Night Memory)的這個版本才是真正正確的,我把歌詞對應中文大致看了一下,再翻了一下字典,發覺這個譯本才是真真實實忠於加里西亞方言原文的。

這是一首為了被污染的大海而寫的環保歌曲,而非網上訛傳的《盛世安魂曲》云云。

我個人最喜歡的是歌曲climax部分的 "Volverei, volverei á vida cando rompa a luz nos cons”這一句,這是呼喚回歸自然、擁抱本真生命的原始吶喊,發自內心、直達人心、震撼靈魂。

五、熱門搜尋

湖南衛視8090欄目第20101129期:聾啞人劉小洋與肖娜之間產生真愛幾

多艱難,在8090播出觸愛我的真假王子之後,劉小洋與肖娜的故事感動了很多網友,他們祝有情人終成眷屬!

其中的女主角最喜歡的歌曲即為西班牙民歌《夜的回憶》 Memoria da noite.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們