2006年海事勞工公約(中英對照)

2006年海事勞工公約(中英對照)

《2006年海事勞工公約(中英對照)》是2013年大連海事大學出版社出版的圖書,作者是國際勞工組織。

內容介紹

《2006年海事勞工公約》是國際勞工組織在綜合和修訂了其先前通過的68個相關公約和建議書的基礎上制定的新的綜合性海事勞工公約,被喻為海員的“人權法案”,同時又被稱作與IMO通過的SOLAS公約、MARPOL公約和STCW公約共同支撐國際海事法律體系的第四根支柱。ILO中文譯文對及早認識和理解《2006年海事勞工公約》以及為我國的履約準備起到了重要和積極的作用,但相對於該公約內容的全面性和重要性以及我國現有履約法規體系而言,還存在諸多疏漏。此外,《2006年海事勞工公約》的官方英文文本此後進行了多處修飾性的修改。本書校譯者張鐸依據國際勞工組織最新官方英文文本,在ILO中文譯文的基礎上,對公約的中文譯文進行全面校譯。在這本校譯本中,規範和統一詞語的譯法,使相同詞語的譯法通篇保持統一和一致;規範航海、造船和海事管理等專業的技術術語的譯法,與IMO海事公約中的譯法統一,也與實踐中的表述方式一致;規範和統一法律術語的譯法,與我國法律體系中的表述方式統一;對於英文原文中可能的文字錯誤以及該《公約》中的個別概念,以“校譯者注”的方式在腳註中予以說明,便於參考和理解。此校譯文本可作為我國相關主管部門、船東協會和海員工會、船員服務機構和有關學者研究和實施《2006年海事勞工公約》時參考,也可以供船東、海員以及其他參與實施和執行該公約的人員參考。

作者介紹

張鐸,1987年畢業於大連海事大學海洋船舶駕駛專業;1998年畢業於世界海事大學(瑞典)海事安全管理專業,獲碩士學位;現為青島遠洋船員職業學院航海系教授(航海技術),本院海事公約研究所所長。主要研究方向是海事安全和國際海事公約,著有《1972年國際海上避碰規則理解與適用》《英語辭彙精通寶典》《航海安全概論》《船舶值班與避碰》等。主要社會兼職有亞洲船東論壇船員委員會秘書處秘書,山東亞和太律師事務所兼職律師,山東大洋海事司法鑑定所海事司法鑑定人,青島市仲裁委員會仲裁員。

作品目錄

INTERNATIONAL LABOUR CONFERENCE
國際勞工大會
—————————————
Contents
目錄
Maritime labour convention,2006
2006年海事勞工公約
Preamble
序言
General obligations
一般義務
Article I
第一條
Definitions and scope of application
定義和適用範圍
Article II
第二條
Fundamental rights and principles
基本權利和原則
Article III
第三條
Seafarers' employment and social right
海員的就業和社會權利
Article IV
第四條
Implementation and enforcement responsibilities
實施和執行責任
Article V
第五條
Regulations and Parts A and B of the Code
規則以及守則之A部分和B部分
Article VI
第六條
Consultation with shipowners’and seafarers’ organizations
與船東組織和海員組織協商
Article VII
第七條
Entry into force
生效
Article VIII
第八條
Denunciation
退出
Article IX
第九條
Effect of entry into force
生效的影響
Article X
第十條
Depositary functions
保存人職責
Article XI
第十一條
Article XII
第十二條
Special Tripartite Committee
專門三方委員會
Article XIII
第十三條
Amendment of this Convention
本公約的修正案
Article XIV
第十四條
Amendments to the Code
對守則的修正案
Article XV
第十五條
Authoritative languages
作準語言
Article XVI
第十六條
Explanatory note to the Regulations and Code of the Maritime Labour Convention
海事勞工公約的規則和守則的解注
The Regulation and the Code
規則和守則
TITLE 1. Minimum requirements for seafarers to work on a ship
標題一、海員上船工作的最低要求
Regulation 1.1 – Minimum age
規則1.1 – 最低年齡
Regulation 1.2 – Medical certificate
規則1.2 – 健康證書
Regulation 1.3 – Training and qualifications
規則1.3 – 培訓和資格
Regulation 1.4 – Recruitment and placement
規則1.4 – 招募和安置
TITLE 2. Conditions of employment
標題二、就業條件
Regulation 2.1 – Seafarers’ employment agreements
規則2.1 – 海員就業協定
Regulation 2.2 – Wages
規則2.2 – 工資
Regulation 2.3 – Hours of work and hours of rest
規則2.3 – 工作時間和休息時間
Regulation 2.4 – Entitlement to leave
規則2.4 – 休假的權利
Regulation 2.5 – Repatriation
規則2.5 – 遣返
Regulation 2.6 – Seafarer compensation for the ship's loss or foundering
規則2.6 – 船舶滅失或沉沒時對海員的賠償
Regulation 2.7 – Manning levels
規則2.7 – 配員水平
Regulation 2.8 – Career and skill development and opportunities for eafarers’ employment
規則2.8 – 海員職業發展和技能開發及就業機會
TITLE 3. Accommodation, recreational facilities, food and catering
標題三、起居艙室、娛樂設施、食品和膳食服務
Regulation 3.1 – Accommodation and recreational facilities
規則3.1 – 起居艙室和娛樂設施
Regulation 3.2 – Food and catering
規則3.2 – 食品和膳食服務
TITLE 4. Health protection, medical care, welfare and social security protection
標題四、健康保護、醫護、福利和社會保障保護
Regulation 4.1 – Medical care on board ship and ashore
規則4.1 – 船上和岸上醫護
Regulation 4.2 – Shipowners’ liability
規則4.2 – 船東的責任
Regulation 4.3 – Health and safety protection and accident prevention
規則4.3 –健康和安全保護及事故預防
Regulation 4.4 – Access to shore-based welfare facilities
規則4.4 – 獲得使用岸上福利設施
Regulation 4.5 – Social security
規則4.5 – 社會保障
TITLE 5. Compliance and enforcement
標題五、符合與執行
Regulation 5.1 – Flag State responsibilities
規則5.1 – 船旗國責任
Regulation 5.2 – Port State responsibilities
規則5.2 – 港口國責任
Regulation 5.3 – Labour-supplying responsibilities
規則5.3 – 勞工提供責任
APPENDIX A5-I
附錄A5-I
APPENDIX A5-II
附錄A5-II
APPENDIX A5-III
附錄A5-III
APPENDIX B5-I – EXAMPLE of a national Declaration
附錄B5-I – 國家聲明樣本

熱門詞條

聯絡我們