龍韜·農器

《龍韜·農器》篇出自《六韜》,作者是周初的姜子牙。文中首先揭示了安不忘危、和不忘戰這個重要命題,即“天下安寧,國家無事”之時,必須修“戰攻之具”,設“守御之備”。接著進一步論述了要做到安不忘危、和不忘戰,必須平戰結合,寓兵於農,兵農合一,即“越攻守御之縣,盡在於人事”。因為平時的生產和生活器具,戰時可轉化為武器裝備;平時鄉里的行政組織,戰時可轉化為軍事組織;平時的各種衣業設施,戰時可轉化為軍事工程。“故用兵之具,盡在於人事也”。最後指出:“善為國者,取於人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其處所。

作品原文

武王問太公曰:“天下安定,國家無事,戰攻之具可無修乎?守御之備可無設乎?”

太公曰:“戰攻守御之具盡在於人事。耒耜①者,其行馬蒺藜②也;馬牛車輿者,其營壘蔽櫓也;鋤耰③之具,其矛戟也;蓑薛簦笠④者,其甲冑乾盾也;钁、鍤、斧、鋸、杵、臼,其攻城器也;牛馬所以轉輸,糧用也;雞犬,其伺候也;婦人織紝,其旌旗也;丈夫平壤、其攻城也;春鈸⑤草棘,其戰車騎也;夏耨⑥田疇,其戰步兵也;秋刈禾薪,其糧食儲備也;冬實倉廩,其堅守也;田裡相伍,其約束符信⑦也;里有吏,官有長,其將帥也;里有周垣⑧,不得相過,其隊分也;輸粟收芻⑨,其廩庫也;春秋治城郭,修溝渠,其塹壘也。故用兵之具,盡在於人事也。善為國者,取於人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其處所,丈夫治田有畝數,婦人織有尺度。是富國強兵之道也。”

武王曰:“善哉!”

作品注釋

①耒(lěi)耜(s):古代耕地翻土的農具。耒為柄,耜為鏟,形狀與犁相似。

②行馬:即拒馬。用以堵塞道路的障礙器材。蒺藜:一種帶有尖刺的障礙物,形如蒺藜。

③鋤耰(yōu):古代一種碎土平田的農具。

④蓑薛簦笠:蓑薛,草編的雨衣:簦,古時有柄的笠,即雨傘,笠,斗笠,戴在頭上。它們都是遮雨器具。

⑤鈸:古農具,似鐮,用於割草。

⑥耨:耘田除草。

⑦符信:憑證。

⑧周垣:即為四周的牆垣。

⑨芻:餵飼牛馬的草料。

作品譯文

武王問太公說:“天下安定,國家沒有戰爭,野戰、攻城的器械,可以不要準備嗎?防守禦敵的設施。可以不要建設嗎?”

太公答道:“戰時的攻戰守御器材,實際上全在平時人民生產生活的工具中。耕作用的耒耜,可用作拒馬、蒺藜等障礙器材;馬車和牛車,可用作營壘和蔽櫓等屏障器材;鋤耰等農具,可用作戰鬥的矛戟;蓑衣、雨傘和斗笠,可用作戰鬥的盔甲和盾牌;钁鍤斧鋸杵臼,可用作攻城器械;牛馬,可用來轉運軍糧;雞狗,可用來報時和警戒;婦女紡織的布帛,可用於製作戰旗;男子平整土地的技術,可用於攻城作業;春季割草除棘的方法,可用為同敵戰車騎兵作戰的技術;夏季耘田鋤草的方法,可用為同敵步兵作戰的技巧;秋季收割莊稼柴草,可用作備戰的糧秣;冬季糧食堆滿倉庫,就是為戰時的長期堅守作準備;同村同里的人,平時相編為伍,就是戰時軍隊編組和管理的依據;里設長吏,官府有長,戰時即可充任軍隊的軍官;里之間修築圍牆,不得逾越,戰時即是軍隊的駐地區分;運輸糧食,收割伺料,戰時就是軍隊的後勤儲備;春秋兩季修築城郭,疏浚溝渠,如同戰時修治壁壘溝壕。所以說,作戰的器具,全寓於平時的生產生活之中。善於治理國家的人,無不重視農事。所以必須使人民大力繁殖六畜,開墾田地,安定住所,男子種田達到一定的畝數,婦女紡織有一定的尺度。這就是富國強兵的方法。”

武王說:“說得好啊!”

作者簡介

姜子牙,姜姓,呂氏,名望,字子牙,也稱呂尚、姜尚,俗稱姜子牙,商朝末年人。相傳姜子牙的先祖被封在呂地(今河南南陽),所以又稱呂尚。姜子牙出生之時,家境已經敗落,他當過屠夫,開過酒店,然宰牛做生意不損鴻鵠之志,學天文、習地理,研究治國安邦之道。後,他來到渭水之濱,尋找大展宏圖的機會,遇明主姬昌,終得以施展抱負,成就一代英名。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們