默里克

默里克(1804-1875)德國著名詩人、小說家。他的《詩集》中大部分詩讚美大自然,有些是用民歌風格寫的抒情詩和敘事謠曲,還有一些是幽默的田園詩和牧歌。

基本信息

在春天 在林邊 獻給愛人 詠一幅古畫

在春天

我躺在這春天的小山上:
白雲變成我的翅膀,
一隻小鳥在我前面飛。
啊,告訴我,孤獨的姑娘,
你在哪裡,讓我留在你身旁!
可是你和風,你們都無家可歸。
我的心開放,仿佛向日葵一樣,
在愛與
希望中
嚮往而擴張,
春天,你有何憧憬?
我何時能安靜?
我看到白雲移動,河水奔騰,
太陽的金色的親吻
深深滲入我的血中;
我這奇妙地醉醺醺的眼睛
好象進入睡夢之中,
只有我耳朵還在傾聽蜜蜂的嗡鳴。
我想這想那,想得很多,
我在憧憬,卻不知憧憬什麼;
一半是憂,一半是喜;
我的心,喔,我問你,
在金綠的樹枝的陰暗裡
你在織著什麼回憶?
——往昔的不可名狀的日子!
(一八二八年)
 錢春綺譯

在林邊

我可以在樹林邊緣,躺在草地上,
聽杜鵑啼叫,消磨、漫長的下午;
它好象用它的悲嘆把那片山谷
舒適地搖入寧靜的和音之睡鄉
我感到愉快,那些社會的醜相
要叫我敷衍,乃是最大的痛苦,
而在這裡卻可以免受荼毒,
我按照自己的方式尋求舒暢。
上流的人士只要先想想詩人
怎樣巧妙地消磨自己的時間,
他們會對我產生妒嫉之心。
因為正當我縱目欣賞遠景,
此時,十四行詩的緻密的花環
就象自動地在我的手裡編成。
 (約183O年)
 錢春綺譯

獻給愛人

當我深深地滿足於你的視線,
對你神聖的價值毫沒有異議,
我就聽到天使的輕輕的呼吸,
那天使是藏在你的身體裡面,
一種驚疑的微笑浮在我嘴邊,
我不由自問,是否為美夢所欺,
如今我這唯一的大膽的希冀,
竟在你身上永遠滿足地實現。
我的思想從深處墜落得更深,
從上帝的黑暗的遠方,我聽到
命運的清泉非常悅耳地鳴響。
我迷迷糊糊,抬起了我的眼睛
仰望著上天——全部星星都在笑,
我跪下,聽它們發出光的歌唱。
(約183O年)
 錢春綺譯

詠一幅古畫

一片蔥綠的盛夏風光,
在清涼的水邊,蘆葦之旁,
瞧,那天真無辜的孩子
在少女的膝上自由嬉戲!
而那邊,在愉快的森林之中
已有做十字架的樹幹欣欣向榮!
 (一八三七年)
 錢春綺譯
選自《德國浪漫主義詩人抒情詩選》,
 江蘇人民出版社(1984)

中國詩歌庫 中華詩庫 首頁

參考資料

* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com
* 中國詩歌史 http://poetrycn.com

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們