作品原文
鷓鴣天
閣道風飄五丈旗 ,層樓突兀與雲齊 。空餘明月連錢列 ,不照紅葩倒井披 。
頻摸索,且攀躋 。千門萬戶是耶非 。人間總是堪疑處 ,惟有茲疑不可疑。
注釋譯文
詞句注釋
①鷓鴣天,詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。詞調為雙調五十五字,前段四句三平韻,後段五句三平韻。
②“閣道:即棧道。在高樓間架空的通道。五丈旗:大旗。宮中所用。《三輔黃圖》卷一:“作阿房前殿,東西五十步,南北五十丈,上可坐萬人,下建五丈旗。”
③突兀:高聳特出貌。與雲齊:形容樓的高峻。《古詩》:“西北有高樓,上與浮雲齊。”
④明月:指明月珠,即夜光珠。“連錢列”,謂珠燈像連錢般排列著。
⑤紅葩:語出張衡《西京賦》:“蒂倒茄與藻井,披紅葩之狎獵。”又,左思《魏都賦》:“綺井列疏以懸蒂,華蓮重葩而倒披。”李周翰註:“井中皆畫蓮花,自下見上,故曰倒披。”井:指藻井,即天花板。
⑥頻:頻繁。且:又。
⑦千門萬戶:形容宮室屋宇廣大。《史記·孝武本紀》:“於是作建章宮,度為千門萬戶。”是耶非:疑似之辭。漢武帝《李夫人歌》:“是耶非耶?立而望之,翩何姍姍其來遲。”
⑧堪疑:可疑。
⑨茲疑:此疑。指上邊所寫的奇境。
白話譯文
棧道上風飄著五丈大旗,層樓高高聳立,上與雲齊。只見高樓中一片珠光寶氣,一排排的銀燈輝煌燦爛,但卻照不到藻井上倒披下來的紅蓮花了。
我不斷地摸索著前進,努力地向上攀登,唉,眼前的萬戶千門,究竟是真實的呢還是虛幻。人間中,總是有許多值得懷疑的情事,但只有這個難以解釋的疑團是實在的,不能置疑的。
創作背景
王國維寫此詞的時期正是他醉心叔本華哲學、美學時期。這首詞所寫所託正和叔本華《意志與表象的世界》中說的“我們恰如一個人繞著一座城堡轉來轉去,想找到一個入口處而終於白費心力”,是一模一樣的。同時期,王國維寄望他想像的清廷起死回生,又不知道整個社會何去何從,正如同他這首詞假想造景,追尋而不獲。
作品鑑賞
文學賞析
首詞,上半片,王國維蓋以假想之造景。開端二句“閣道風飄五丈旗,層樓突兀與雲齊”,此二句寫之景象不僅極為雄壯宏偉,且極為突兀飛揚,使人讀之自覺有一種震懾而且吸引人的力量。如果從這首詞下面所寫的“頻摸索,且攀躋”二句來看,則此開端二句所寫的震懾而且吸引人的景象,固當原為詩人所“摸索攀躋”以追尋的一種境界。
而下面又繼之以“空餘明月連錢列,不照紅葩倒井披”二句,遂使得此一復道層樓之崇高宏偉的景象,驀然又境加了一份光怪而且迷離的氣氛。至於這兩句詞之景象,其假想中之依據則仍是王國維的書本上的知識。
緊接著上半片造境,下半片遂開始正面敘寫其追尋不得的困惑。“頻摸索,且攀躋”二句,既著一“頻”字,又著一“且”字,蓋極寫對此種追尋之難以放棄而又無可奈何之感。至於“千門萬戶”一句,則承接上半闋所寫的宮殿之形象,更用“是耶非”三安,表現了一種似有所見而又終於未見的迷離恍惚。至於結尾“人間總是堪疑處,惟有茲疑不可疑”,則是寫其所追求者既終於未得,其所困惑者也終於未解。而這種心態乃正是王國維所經常表現的種心態。
名家點評
近代紅學家和歷史學家周策縱《論王國維南間詞》:此詠無盡追尋之作,較李清照《聲聲慢》悱惻優美不如,莊嚴深遠則過之。
上海古籍出版社主編陳邦炎:這首通過造境以寓玄思的詞。
中山大學嶺南文獻研究室主任陳永正《王國維詩詞全編校注》:靜安此詞,幻想奇特,寓意深新,求諸古人,未曾得有。
作者簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧鹽官鎮人;清末秀才;近代享有國際盛譽的學者,近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學者,國學大師;徐志摩、穆旦、金庸等人與其俱為同鄉。甲骨四堂之一。