高職高專翻譯實訓教程

第1節 第1節 第1節

圖書信息

出版社: 蘇州大學出版社; 第1版 (2009年8月1日)
叢書名: 高職高專英語實訓系列教材
平裝: 268頁
正文語種: 簡體中文, 英語
開本: 16
ISBN: 9787811372960, 7811372967
條形碼: 9787811372960
尺寸: 22.4 x 16.8 x 1.2 cm
重量: 340 g

內容簡介

《高職高專翻譯實訓教程》夯實翻譯實戰基礎,熟稔翻譯行業規範,強化譯員信息素養,提高翻譯職業能力。

目錄

第1章 套用翻譯理論基礎
第1節 套用文體概說
第2節 功能目的論
第3節 套用文體的翻譯策略
實訓練習
第2章 譯員素養
第1節 譯員素養概述
第2節 譯員的語言素養
第3節 譯員的知識素養
第4節 譯員的職業素養
第5節 譯員的信息素養
實訓練習
第3章 譯員電子工具箱
第1節 線上詞典
第2節 百科全書
第3節 搜尋引擎(以G00gle為例)
第4節 機器翻譯軟體
第5節 網路輔助翻譯檢索案例
實訓練習
第4章 翻譯的流程與規範
第1節 翻譯的基本流程
第2節 翻譯的基本規範
第3節 翻譯質量評估
實訓練習
第5章 譯品類型
第l節 全譯
第2節 節 譯
第3節 改譯
第4節 編譯
實訓練習
第6章 翻譯的層次
第l節 譯字譯意譯味
第2節 “不可譯性”問題
第3節 克服翻譯腔
實訓練習
第7章 辭彙增減
第1節 辭彙增補
第2節 辭彙減省
實訓練習
第8章 結構調整
第1節 英譯漢中的結構調整
第2節 漢譯英中的結構調整
實訓練習
第9章 長句翻譯
第1節 英語長句的翻譯
第2節 漢語長句的翻譯
實訓練習]
第10章 新聞翻譯
第1節 新聞翻譯的特點
第2節 標題的翻譯
第3節 新聞導語的翻譯
第4節 新聞主體的翻譯
實訓練習
第11章 旅遊翻譯
第1節 英漢旅游文體特色及其風格差異
第2節 旅遊翻譯的基本策略
實訓練習
第12章 法律翻譯
第1節 法律語言特點
第2節 法律文獻翻譯的原則與策略
第3節 法律長句翻譯
實訓練習:
第13章 商貿函件翻譯
第1節 商務函件的格式
第2節 商務函件翻譯策略
實訓練習
第14章 廣告翻譯
第1節 英漢廣告詞句差異及翻譯
第2節 英漢廣告語言的修辭手段及翻譯
第3節 英漢廣告語篇差異及翻譯
實訓練習
第15章 標識語與選單翻譯
第1節 公共標識語翻譯
第2節 菜名翻譯
實訓練習
附錄實用新詞漢英對照
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們