韓侂胄薦葉適

原文韓佐胄為相日,嘗招致水心葉適,已在座矣。 忽門外有投漫刺求見,題曰水心葉適候見,一座駭然。 佐胄乃匿水心於別室,延見之,歷問水心進卷中語。

原文

韓佐胄為相日,嘗招致水心葉適,已在座矣。忽門外有投漫刺求見,題曰水心葉適候見,一座駭然。佐胄乃匿水心於別室,延見之,歷問水心進卷中語。其人曰:“此皆某少作也,後已改之。”每誦改本,語更精妙。韓駭然曰:“自有水心在此,豈天下有兩子張耶!”其人曰:“文人才士,如水心一等,天下不可車載斗量,今日不假水心之名,未必蒙延進如此。”侂(tuō)胄笑而然之,為造就焉。
——白珽(tǐng)《湛淵靜語》

譯文

宋朝韓侂胄做宰相時,曾經禮請葉適(號水心)。一天,葉適已坐在相府里,忽然門外有人投送名片拜謁,名片上寫著:水心葉適要求接見。這時,在座的人都感到非常驚奇。韓侂胄就讓葉適躲到另一間房子裡,然後延請那個求見者。見面後,韓侂胄逐個提問葉適過去文章中的句子。那人答道:“這些文章都是我年輕時寫的,現在我已重新修改。”他每誦讀被修改過的文章,語句比前更加精妙絕倫,韓侂胄詫異地說:“已有一個水心先生在這裡了,難道天下真有兩個相同的子張(孔子的學生)嗎?”那人回答說:“像水心先生那樣有才識的讀書人,天下真是多得像車載、斗量那樣,但是,我今天不借用水心先生的大名,恐怕未必能受到您親自款待吧!”韓侂胄笑了,承認他說得有理,後來就選拔那人去深造了。(張心愉)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們