基本介紹
內容簡介
《雙語譯林:都柏林人》是意識流小說鼻祖喬伊斯滿懷深情的小人物故事集。英美文學讀本中的必選之作。
二十世紀最偉大的作家之一,意識流小說鼻祖、《尤利西斯》《芬尼根守靈夜》作者,喬伊斯滿懷深情的小人物故事集。
我的目的是為我的祖國譜寫一部道德史。我之所以選擇都柏林為背景,是因為我覺得這個城市是癱瘓的中心……
——詹姆斯·喬伊斯
作者簡介
作者:(愛爾蘭)詹姆斯·喬伊斯(James Joyce) 譯者:徐曉雯
詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882-1941),愛爾蘭作家,詩人,被公認為世界現代文學史上最有影響的作家之一。民族主義思想始終貫穿他的寫作生涯。從1904年開始創作、出版於1914年的短篇小說集《都柏林人》,到後期創作的《一個青年藝術家的畫像》、《尤利西斯》、《芬尼根守靈夜》等,都表現出他對愛爾蘭國家、愛爾蘭民族的熱愛。
媒體推薦
喬伊斯是當代極罕見的天才作家之一,他能夠賦予中產階級——一個沒有傑出的英雄主義的階級——以英雄的光彩。
——巴爾加斯·略薩
圖書目錄
譯序:喬伊斯筆下的都柏林
都柏林人
姐妹們
遭遇
阿拉比
伊夫琳
車賽之後
兩個街痞
寄宿舍
一小片雲
對手
泥土
悲慘事件
委員會辦公室里的常春藤日
母親
恩典
死者
序言
《都柏林人》是愛爾蘭小說家詹姆斯·喬伊斯的早期作品,從而早已有了許多閱讀的定式。一般說來,這部作品裡強烈的自傳色彩、作者日臻完善的實驗性技巧以及現代主義文學獨特的內省特色,是許多讀者無法忽視的。
關於喬伊斯的生平,在許多讀者都不算陌生。在此不再贅述,只強調一下與這部作品密切相關的一些重要環節。
1.喬伊斯對其祖國愛爾蘭,尤其是都柏林所代表的愛爾蘭,有著錯綜複雜的情感。
2.喬伊斯寫作的文學大環境與文學傳統對他有著深刻的影響。
……
最後,我要感謝北京外國語大學的李德恩教授,是他一直以鼓勵的目光,注視著我走上翻譯的道路,並以師長的嚴厲和提攜,自始至終關照著我事業的成長。
我感謝北京外國語大學的愛爾蘭文學專家陳恕教授,是他在我一籌莫展之時,無私地為我提供幫助,把很多有關喬伊斯的參考資料借給我,使我茅塞頓開。
我還要感謝我的父母,徐敏鐸先生和張靜霞女士,我翻譯這部書的這段時間,也正是我生活中最為忙碌辛苦的一段日子,如果沒有他們二老的關心、支持,以及實實在在的幫助,我是絕對做不完這件事的。
徐曉雯
二○○二年二月二十日