作品全文
春草正芳菲,重樓啟曙扉 。
銀鞍俠客至,柘彈婉童歸。
池前竹葉滿,井上桃花飛。
薊門寒未歇,為斷流黃機。
注釋
陽春歌:又稱《陽春曲》,樂府清商曲辭之一。陽春,溫暖的春天。比喻德政、恩澤。古歌曲名。是一種比較高雅難學的曲子,陽春白雪。
芳菲:香花芳草。花草盛美芳香。菲,花草茂盛,香氣濃郁。
重樓:層樓。重重樓閣。
啟曙扉:開啟破曉時的門扉。啟曙,猶破曉。
銀鞍:銀飾的馬鞍。代指駿馬。
俠客:武藝高強、講義氣的人。舊稱急人之難、出言必信、抑弱扶強的豪俠之士。
柘zhè彈:柘木做的彈弓。
婉童:婉約的童子。婉,和順謙恭。委婉含蓄。柔美。
薊門:《宛署雜記·古蹟》“薊丘,在縣西德勝門外五里西北隅,即古薊門也。舊有樓台並廢,止存二土阜,旁多林木,翳郁蒼翠,為京師八景之一,名曰‘薊門煙樹’。”
未歇:沒有歇盡。
為斷:中斷。了結。為了中斷。結束織絹也。“為”本是一個套用很廣泛、含義較抽象的動詞,當某些單音節動詞要構成雙音詞而苦於找不到適當的同義詞時,往往把“為”字拉來作為附加成分。目的是加強語意。
流黃機:織流黃布的織機。流黃,褐黃色的物品。特指絹。皇家用的黃絹。
白話譯文
春天花草開的正爛漫,
樓閣殿宇開門迎曙光。
俠客坐駕著駿馬而來,
兒童持柘木彈弓回歸。
墨池前滿是竹子落葉,
水井之上的桃花飛舞。
薊門關還是比較寒冷,
結束紡織打理春蠶事。
作者簡介
顧野王(519—581)南朝梁、陳間官員、文字訓詁學家、史學家。字希馮,原名體倫,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。歷梁武帝大同四年太學博士、陳國子博士、黃門侍郎、光祿大夫,博通經史,擅長丹青,著《玉篇》。