內容簡介
作為一個寫作者,黃昱寧採取的姿態是波娃式的,像是一個誤入陌生險途的人,小心翼翼,用足十分力氣,死死盯著那條困境裡的小路。她認真,不常開玩笑,因為她確實在用她的文字思考。觀看她的舞步——我們願意用舞步來比喻她那些精心煉造的字句時,我們始終要牢記,她的舞姿是展現在一條泥濘小道上的。以我自己的感受來推想,被她評論過的作者,不管是狄更斯還是哈密特,一定都會有被撓到癢處的感覺。至於卡波蒂,雖然被她爆出幾條八卦來,可能會有些生氣,但看看給予他小說的那些機敏論斷,必定會轉怒而喜,怒喜交集,無計可施。何況,黃昱寧曝人家八卦的方式,一向秉持她獨特的端莊態度,還帶著一絲對古今大師的憐惜之情。
作者簡介
黃昱寧,一九七五年生於上海,畢業於上海外國語大學,現任上海譯文出版社副編審。從事外國文學編輯工作迄今已十四年,譯著逾百萬字,包括《在切瑟爾海灘上》、《庭院中的女人》、《崩潰》、《小不列顛札記》、《捕鼠器》等;曾在《萬象》、《書城》、《人民文學》、《上海文學》《南方都市報》、《南方周末》、《東方早報上海書評》、《上海壹周》等報刊上發表五十多萬字的文化隨筆及微型小說,著有隨筆集《女人一思考,上帝也瘋狂》、《一個人的城堡》、《夢見舒伯特的狗》等。
目錄
她往哪裡去(代序)\/小白
陰性閱讀,陽性寫作
阿婆的異鄉
修女也瘋狂
童話“兇猛”?
“這裡有藍鬍子!”
伍爾夫:那個懸而未決的世界
《螺絲》猜想
狄更斯式點心
她說有光就有光
誰是真正的美國人
讓評論家飛一會兒
假不真時真豈假?
站在布克獎評審的對岸
嘗嘗餿黃醬