長相思[白居易詩作]

長相思:初為樂府雜曲名之一,繼為唐教坊曲,後用作詞調名。

作品全文

九月西風興,月冷霜華凝。

思君秋夜長,一夜魂九升(1)。

二月東風來,草坼花心開。

思君春日遲,一夜腸九回(2)。

妾住洛橋北,君住洛橋南。

十五即相識,今年二十三(3)。

有如女蘿草,生在松之側。

蔓短枝苦高,縈迴上不得(4)。

人言人有願,願至天必成。

願作遠方獸,步步比肩行。

願作深山木,枝枝連理生(5)。

注釋

(1)九月:農曆九月。深秋時節。西風:西方刮來的涼風。興:興起。月冷:月色寒冷。霜華:寒霜的精華。霜花。凝:凝結,凝固。思君:思念君子或夫君。秋夜:秋天的夕夜。長:很長,變長。一夜:一個夜晚。魂:魂魄。九升:九次升騰。喻多次飛揚。《文選·潘岳》“意忽怳以遷越兮,魂一夕而九升。”

(2)二月:農曆二月。仲春時節。春季的中期。東風:東方吹來的和風。草坼chè:青草坼裂。草木發芽。坼,裂開。分裂。花心:又叫花蕊。開:開放。春日:春天的白日(白天的太陽)。遲:上升得遲晚。來得很遲。腸:愁腸。九回:九次迴轉。喻多次迴轉。

(3)妾:古代男人的小老婆,如夫人。已婚女子的自謙稱呼。住:居住在。洛橋:即天津橋,在唐代河南府河南縣(今河南洛陽市)。陽春時節貴達士女雲集遊春的繁華勝地。君:君子。夫君。十五:十五歲。即:就。相識:互相認識。

(4)有如:猶如,好像。女蘿草:又稱松蘿。地衣類植物,全體為無數細枝,狀如線,長數尺,靠依附他物生長。舊說與菟絲系一物而異名,實誤。生在:生長在。松:松樹。之側:的一側。蔓短:(女蘿的)藤蔓很短。枝:(松樹的)枝條。苦高:苦於長得很高。縈迴:縈繞迴旋。上不得:不得上去。上不去。不得,用在動詞後面,表示不可或不能。

(5)人言:有人言語。人說。願:願望。心愿。願至:心愿或願望到了。天必成:老天必然成全之。願作:寧願或願意作為。遠方獸:遠方的野獸。步步:每一步。比肩:並肩。並列。行:行走。行進。深山木:深山裡的樹木。枝枝:每個樹枝。連理:連線著樹木的紋理。生:生長。滋生。

作品賞析

相思,是詩人們從未停止描寫的題材。婦女思夫,遊子思鄉,這思念從來都是綿綿不絕,盪氣迴腸的。

本詩開篇描寫了深秋時節的景色。九月西風緊吹,月冷露霜愈漸寒。那露珠像是主人公的眼淚。秋夜漫長,因為相思變得更長了。這相思能有多長?有多久?冬去春來,東風吹綠了小草,吹開了百花。那么心愛的人在哪呢?日日思君不見君,一日腸九回。這斷腸般的思念折磨得可人的姑娘容顏憔悴。在訴說完那無盡的思念之後,主人公娓娓道出了相思的原委。一個住橋北,一個住橋南。十五便相識了,漫長的歲月里,兩人相知、相愛,然而如今,女子已二十三了。是什麼讓他們相愛卻不能享受呢?明明近在咫尺,卻仿佛天各一方,這是多遠的距離?殘酷的封建婚姻制度奪走了他們的愛情和幸福。日復一日,年復一年。她就像一株長在青松旁的女蘿草,在微風中靜靜地看著青松,歲歲年年。女蘿草依然馨香,青松照舊挺直,但是,女蘿草卻無枝攀越,只能在微風中搖曳。然而,女主人公並沒有絕望,她相信只要她的願望真誠,老天會幫助她實現心愿。她願意與心愛的人相守到老,哪怕是做山林中的野獸,她也要與他比肩而行;哪怕是林中木,她也願與他枝枝相連。

整首詩將主人公的相思之苦寫得纏綿哀怨,洗鍊脫俗,像一幅線條畫般清淡,全詞沒有顏色,沒有濃墨,非常寫意寥廓。

作者簡介

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們