原文
齊景公游少海,傳騎從中(1)來謁(2)曰:“嬰(3)疾(4)甚,且(5)死,恐公後之。”景公遽(6)起。傳騎又至。景公曰:“趨駕煩且之乘(7),使騶子韓樞(8)御之。”行數百步,以(9)騶(10)為不疾(11),奪轡代之,御可(12)數百步,以馬為不進,盡(13)釋(14)車而走(15)。
字義
【齊景公】:齊國國君
【少海】渤海
【中】都城中
1.【齊景公】:齊國國君
2.【少海】渤海
3.【中】都城中
4.【謁】報告
3.【嬰】晏嬰
4.【疾】病重
5.【且】將要
6.【遽】急忙,快
7.【趨駕煩且之乘】趕快乘千里馬駕車出發
8.【鄒子,韓樞】為人名
9.【以】:以為,認為
10.【騶】:馬主管
10.【可】:大約,大概
11.【盡】完全
12.【釋】放下
13.【走】奔跑
14.【疾】快
翻譯
齊景公在少海遊玩,騎馬傳信的侍從從城中趕來報告說:“晏嬰病重,將要死了,恐怕景公要在他死後才能夠見到他了。”景公立刻起身。又有騎馬傳信的侍從趕到。景公說:“趕快乘千里馬駕車出發,讓主管韓樞駕車。”(齊景公)跑了幾百步,認為馬主管趕得不快,奪過韁繩代替他(駕車),他趕了大約幾百步,認為馬沒有跑步跑得更快,就丟下了馬車,開始奔跑。
出處
戰國·韓·韓非《韓非子·外儲說左上》:“行數百步,以騶為不疾,奪轡代之;御可數百步,以馬為不進,盡釋車而走。”
成語解釋
【釋車而走】釋:放下,放開。下車徒步跑。形容遇事不冷靜。
道理
我們每個人在遇到一些臨時的棘手的事情時,要冷靜,即使在著急,也要鎮靜地去看待問題和分析問題,而不是一味的著急
文言知識
釋“走”:“走”的古今含義差別非常大。今人說“走”,是指慢行,而古人說“走”,是指奔跑。上文“釋車而走”,意為“丟下車子奔跑”。又“大軍疾走南山”,意為“大軍迅速奔向南面山頭”。成語“走馬觀花”,意為“騎在奔跑的馬上看花”,形容浮光掠影,觀察不深入。
教育意義
我們每個人在遇到一些臨時的棘手的事情時,要冷靜,即使在著急,也要鎮靜地去看待問題和分析問題,而不是一味的著急.
題目
上文中有兩個“疾”字,請依次作解釋:(1): 得病(2):快速
1.上文中有兩個“疾”字,請依次作解釋:(1): 得病(2):快速
2.齊景公“以騶為不疾,奪轡代之,御可數百步,以馬為不進,盡釋車而走。”所得的種種表現,反映了他當時怎樣的心情?
反映出了齊景公的急切的心情,對晏嬰的關心。