酬婁秀才將之淮南見贈之什

《酬婁秀才將之淮南見贈之什》是唐代文學家柳宗元所創作的一首五言律詩。這首詩寫詩人與婁秀才永州的情形:彼此同情照顧,暢遊忘憂,友誼日深,接著抒寫自己不與流俗同污的志趣和對婁秀才安貧樂道的精神的飲佩,最後表達了二人難捨難分的離別之情。此詩寫得感情奔放,悽惋動人。

作品原文

酬婁秀才將之淮南見贈之什

遠棄甘幽獨 ,誰雲值故人 。

好音憐鎩羽 ,濡沫慰窮鱗 。

困志情惟舊,相知樂更新 。

浪遊輕費日 ,醉舞詎傷春 。

風月歡寧間 ,星霜分益親 。

已將名是患 ,還用道為鄰 。

機事齊飄瓦 ,嫌猜比拾塵 。

高冠余肯賦 ,長鋏子忘貧 。

晼晚驚移律 ,暌攜忽此辰 。

開顏時不再 ,絆足去何因。

海上銷魂別 ,天邊弔影身 。

只應西澗水,寂寞但垂綸 。

注釋譯文

詞句注釋

淮南:唐代道和方鎮名,治所在今揚州市。之:往。什:詩篇。見贈:贈送給我。

幽獨:靜寂孤獨。

值:遇到、逢著。故人:老朋友。

好音:悅耳的聲音。鎩羽:本指鳥的翅膀被摧殘,這裡比喻不得志的人。

濡沫:用唾沫來濕潤,比喻同處困境相互救助。慰:使…….心裡安適。窮鱗:失水之魚,比喻處在困境之人。

相知:相互了解,知心。更新:使精神上煥然一新。

浪遊:漫遊。費日:耗費時日。

醉舞:猶狂舞。詎(jù):豈、怎。傷春:舊指春日施刑不順天時,故謂之傷春,後指因春天到來而引起憂傷、苦悶。

風月:本指清風明月,後指男歡女愛。寧:豈、難道。間:間斷。

星霜:星辰一年一周轉,每年遇寒而降霜,因以星霜指年歲。星辰霜露,這裡指艱難辛苦。分:情分。益親:更深。

名:名聲。患:禍害。

道:指“道家”,春秋戰國時期的一個學派,主要代表人物是老聃和莊周。

機事:機巧之事。齊:跟…….一般平。飄瓦:比喻外來的禍患。

嫌猜:猜疑、嫌忌。拾塵:據《呂氏春秋·任數》記載:孔子受困於陳、蔡之間。顏回找到米後燒火做飯,孔子看見顏回在甑中抓飯吃。飯熟後,顏回拿飯給孔子吃,孔子說:“我夢見先君吃完飯後再送給我吃。”顏回知道孔子誤會了,就說:“剛才炭灰掉進甑中,我覺得丟掉可惜,所以撿出來吃了。”孔子聽了笑著說:“所信者目矣,目猶不可信;所恃者心矣,而心不足恃。弟子記之。”後遂以“拾塵”喻誤會致疑。

高冠:高高的帽子。《楚辭·涉江》:“高余冠之岌岌兮,長余配之陸離。”屈原以“高冠”喻自己的高潔品質。

長鋏:指長劍。鋏:劍柄。

晼(wǎn)晚:太陽偏西,日將暮。

暌攜:分離。忽此辰:忽然就在這個時候。

開顏:露出微笑。這句感嘆歡樂的時光將不會再有。

絆足:絆住了腳,指有所拘束而不能施展才華。

銷魂:形容傷感到極點,若魂魄離散軀殼,也作“消魂”。

弔影:對影自憐,喻孤獨寂寞。

垂綸:垂釣。綸:釣絲。傳說呂尚(姜太公)未出仕時曾隱居渭濱垂釣。後常以“垂綸”指隱居或退隱。

1.

淮南:唐代道和方鎮名,治所在今揚州市。之:往。什:詩篇。見贈:贈送給我。

2.

幽獨:靜寂孤獨。

3.

值:遇到、逢著。故人:老朋友。

4.

好音:悅耳的聲音。鎩羽:本指鳥的翅膀被摧殘,這裡比喻不得志的人。

5.

濡沫:用唾沫來濕潤,比喻同處困境相互救助。慰:使…….心裡安適。窮鱗:失水之魚,比喻處在困境之人。

6.

相知:相互了解,知心。更新:使精神上煥然一新。

7.

浪遊:漫遊。費日:耗費時日。

8.

醉舞:猶狂舞。詎(jù):豈、怎。傷春:舊指春日施刑不順天時,故謂之傷春,後指因春天到來而引起憂傷、苦悶。

9.

風月:本指清風明月,後指男歡女愛。寧:豈、難道。間:間斷。

10.

星霜:星辰一年一周轉,每年遇寒而降霜,因以星霜指年歲。星辰霜露,這裡指艱難辛苦。分:情分。益親:更深。

11.

名:名聲。患:禍害。

12.

道:指“道家”,春秋戰國時期的一個學派,主要代表人物是老聃和莊周。

13.

機事:機巧之事。齊:跟…….一般平。飄瓦:比喻外來的禍患。

14.

嫌猜:猜疑、嫌忌。拾塵:據《呂氏春秋·任數》記載:孔子受困於陳、蔡之間。顏回找到米後燒火做飯,孔子看見顏回在甑中抓飯吃。飯熟後,顏回拿飯給孔子吃,孔子說:“我夢見先君吃完飯後再送給我吃。”顏回知道孔子誤會了,就說:“剛才炭灰掉進甑中,我覺得丟掉可惜,所以撿出來吃了。”孔子聽了笑著說:“所信者目矣,目猶不可信;所恃者心矣,而心不足恃。弟子記之。”後遂以“拾塵”喻誤會致疑。

15.

高冠:高高的帽子。《楚辭·涉江》:“高余冠之岌岌兮,長余配之陸離。”屈原以“高冠”喻自己的高潔品質。

16.

長鋏:指長劍。鋏:劍柄。

17.

晼(wǎn)晚:太陽偏西,日將暮。

18.

暌攜:分離。忽此辰:忽然就在這個時候。

19.

開顏:露出微笑。這句感嘆歡樂的時光將不會再有。

20.

絆足:絆住了腳,指有所拘束而不能施展才華。

21.

銷魂:形容傷感到極點,若魂魄離散軀殼,也作“消魂”。

22.

弔影:對影自憐,喻孤獨寂寞。

23.

垂綸:垂釣。綸:釣絲。傳說呂尚(姜太公)未出仕時曾隱居渭濱垂釣。後常以“垂綸”指隱居或退隱。

白話譯文

我被拋棄在遙遠的地方,只好甘心過著獨自幽寂的生活。卻沒想到還有昔時的朋友竟然還來看我?

贈我的詩篇用美好的語言憐惜我這鎩羽的罪人。就象處於涸轍中的魚互相以沫相濡、慰藉我這窮途末路的舊友。

雖然志向受困,但我們的情感卻一如往昔,互相知音,更增添了彼此的了解。

快樂地在一起遊逛,不知不覺便過了幾天,沉醉而舞蹈,根本沒有傷春的悲愴。

美好的風月中沒有中斷過共同的歡樂,星霜的日子裡感情更加密切。

名聲已成為我們的禍患,只有大道才是真正的鄰居。

心中的機巧如飄瓦一般散去,互相的嫌猜就象顏回的拾塵一樣並無此事。

“高冠”的楚辭是我樂意寫的詩,“長鋏”一樣的吟唱你卻不願意去哭窮。

天色變晚讓人吃驚於歲月的變遷,離別的日子竟然就出現在了眼前。

從此後開顏歡樂的時刻再也不能出現,為時世所絆,不知你前去有什麼原因?

我們在海上銷魂而別,在天涯便只有我一個人顧影自憐。

看來只好在城西的澗水中,獨自寂寞地垂綸釣魚了。

創作背景

此詩寫於唐憲宗元和元年(806年)到元和三年(808年)。據《送婁圖南秀才游淮南將入道序》作者早年在長安求進士時,就已熟聞婁君之名。後十餘年,作者謫永州,與婁君相遇,相處甚歡。婁本想去湘廣求道術,因與作者情投,為作者留零陵三年,然後離去。行前有詩贈作者,作者寫此詩和序文一篇相酬。

作品鑑賞

文學賞析

此詩分為三個部分:

第一部分是詩的前十句,從首句至“星霜分益親”。這裡追憶了詩人和婁秀才在永州相濡以沫的歲月。越是在困境中,這份友誼就越發顯得珍貴。“好音憐鎩羽,濡沫慰窮鱗”,二句流露出詩人對婁秀才的感激之情,詩人把自己看作是一個備受摧殘,窮途末路的罪人,而故友的同情與慰藉,使他受傷的心多少得到一些寬慰。“困志情惟舊,相知樂更新”中的“樂”,有種苦中作樂的滋味 這是在患難中的相知之樂,是飽含辛酸的憂患之樂。

詩的第二部分是從“已將名是患”至“長鋏子忘貧”。此六句抒寫了詩人和婁秀才共同的志趣與追求。正是共同的高潔與不願同流合污的孤傲,使他們互為知己。他們]鄙視那些鈎心鬥角的“機事”與互相猜忌的小人;他們崇尚的是光明磊落、理想遠大、矢志不渝的屈原與窮且志堅的馮諼。

詩的第三部分是詩的後八句。這裡敘寫了難捨難分的離別之情。分別的時刻就在眼前,詩人的心中充滿了惆悵。朋友離去之後,自己將不再開懷歡笑。自己的幽怨與痛苦沒人接排遣。詩人構想自己往後只能形單影隻地過著孤寂的幽居生活,流露出對朋友無限的依戀之情。

柳宗元的這首贈別詩,處處表現出“鎩羽”的慘痛、機鋒四伏的悽惶、“遠棄”“天邊”的孤寂。感情真摯、哀婉深沉,堪稱贈別詩中的佳作。

名家點評

清代學者何焯《義門讀書記》:發端直貫註銷魂弔影一聯。

作者簡介

柳宗元(773—819),字子厚,河東(今山西省永濟市)人。唐代文學家、思想家。唐宋散文八大家之一。唐德宗貞元(793年)中進士。曾任監察御史,與韓愈共事。唐順宗永貞元年(805年)參與王叔文領導的政治革新,任禮部員外郎。革新失敗後,被貶為永州(今湖南省永州市零陵區)司馬。十年後,又改任柳州刺史,卒於任所時年47歲,世稱“柳柳州”,亦稱“柳河東”。柳宗元也是唐代古文運動的主要倡導者之一,世人以“韓柳”並稱。他的散文寫得很出色。其作品由劉禹錫編成《柳河東集》三十三卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們