郗慶華

Exceptin g”、“Exceptfor和But kaiJourn

1980年至1982年期間,先後在英國的English Language Teaching(ELT),《現代英語研究》、《外國語》等雜誌上發表“Except or Eexcept for”、“We Should Rehabilitate Excepting”、“Exceptfor和But for”等文章,其中合寫的“Eexcept和Except for的用法有區別嗎?”獲得1983年天津市哲學社會科學優秀科研成果三等獎。1988年至1994年任南開大學翻譯研究中心主任,主編了社會科學及人文科學英文雜誌《NankaiJournal》受到英美法等國大學和文化單位的歡迎與讚賞;並主編了包括《文學講稿》和《神抵,墳墓,學者》等深受讀者歡迎的名著在內的英譯漢叢書。1985年至1994年(英譯漢)出版了《六大觀念》、《社會救助學》、《社會心理學》等書;(漢譯英)出版了《中國環渤海地區經濟開發合作指南》、《基督教在中國》、《外國在華直接投資現狀及前景》、《吳三桂降清與清朝的建立》等,並為校內外學者出國講學和參加國際會議翻譯有關歷史,經濟,社會學,人口學,哲學,宗教,繪畫,環保及自然科學論文60餘篇。出版了《基礎英語口語》,編寫了《迎世乒,學英語》電視教學片。1994年赴英國曼徹斯特進行學術交流並在英國《絲語》雜誌上發表“翻譯雜談”。主編出版了《大學生高級實用英語》(上、下冊)、《商務洽談英語》,翻譯出版了《呂雲所畫冊》,《中國當代油畫家12人作品選》,《回歸歷程》。主編一套英語口語叢書《公共關係英語口語》、《旅遊英語口語》和《商貿英語口語》(南開大學出版社1998.12)。審譯英譯漢《繪畫創意200例》(天津人民美術出版社1999年7月)《仿相水彩畫》(天津人民美術出版社1999年7月)《學畫花卉》天津人民美術出版社(1999年7月)《油畫技法》(天津人民美術出版社1999年7月)。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們